Ульрике Швайкерт - Парящие во тьме стр 59.

Шрифт
Фон

А как она утащила его отсюда?вмешалась в разговор Анна Кристина.Лучиано прав. Не думаю, что у неё хватило бы на это сил. Хорошо, у ларвалести есть волшебный порошок и плащи, с помощью которых они могут парить словно птицы, но их физические силы почти такие же, как у обычных людей. Я скорее допускаю, что Таммо её отпустил

Да? И с чего бы вдруг он стал её отпускать? Она была нашей заложницей, то есть средством давления на Оскури. Таммо сам поймал её и доставил сюда - напомнила Алиса.

Анна Кристина пожала плечами.

Всё так. Но затем он, наверное, купился на симпатичное личико и позволил ей задурить ему голову всякими байками.

Нет! Это полная чушь!возмущённо воскликнула Алиса.Такое могло бы случиться с Лучиано,сказала она, не обращая внимания на обиженный возглас друга, но не с Таммо. Девушки его пока что вообще не интересуют.

А вот я прочла в его мыслях совсем другое, холодно возразила Анна Кристина.

Какое-то время вампирши молча смотрели друг на друга.

Может быть, дело не только в них двоих,снова вмешался Хиндрик.Что, если ларвалести удалось выследить наше укрытие? Оно расположено не так уж далеко от палаццо Дарио. Они могли найти его по чистой случайности, а затем освободить Николетту и взять Таммо в плен.

Алиса уставилась на слугу, а затем с грустным видом кивнула.

Вероятно, ты прав. Ну как мы могли быть такими легкомысленными и оставить егоздесь одного? Но может быть, они где-то рядом? За дело! Обойдём все ближайшие переулки. Мы должны догнать их и освободить Таммо!

Лео схватил вампиршу за руку.

Это ничего нам не даст. Солнце вот-вот взойдёт. Мы не можем сломя голову бежать в разные стороны, не зная удастся ли нам вовремя найти укрытие на день.

Мне всё равно!закричала Алиса.Таммо мой брат. Я должна его спасти. Если вы такие трусы, я пойду одна.

Лео ещё крепче стиснул пальцы вокруг запястья наследницы.

Не глупи. Мы должны действовать разумно, иначе станем лёгкой добычей для ларвалести.

Ты опасаешься лишь за себя и свою нежную кожу!крикнула Алиса, вырывая руку из пальцев Лео.Ты просто трус.

С этими словами Фамалия бросилась к двери и побежала вниз по лестнице.

Анна Кристина схватила кузена за руку.

Нет, ты не будешь бежать за ней и подвергать себя опасности.

Лео стиснул зубы, так что кожа на его скулах натянулась, однако

голос вампира был как всегда сдержанным.

Не бойся не побегу. Алиса сама должна образумиться. Иногда мне хочется её придушить! Как можно быть такой безрассудной? Словно то, что она ринулась невесть куда перед самым рассветом, как-то поможет Таммо.

Значит, ты не вернёшь её?вмешался Хиндрик.

Нет!решительно ответил Лео.Алиса должна сама осознать, каким глупым был её поступок. Мы тщательно продумаем стратегию и отправимся на поиски с наступлением темноты."

Я не стану ждать до вечера. Я не могу допустить, чтобы Алиса подвергала себя опасности,сказал Хиндрик и бросился к двери.

Ох уж эти Фамалия!сердито произнесла Анна Кристина.Я всегда говорила, что их клан слишком слаб, чтобы выжить. Они руководствуются человеческими чувствами, вместо того чтобы полагаться на разум и инстинкты вампиров. Рано или поздно это их погубит.

Взгляд Лучиано метался между наследниками клана Дракас и дверью, которая с лёгким скрипом покачивалась на петлях, а затем громко захлопнулась, поддавшись внезапному порыву ветра.

Неужели мы и вправду оставим Алису одну?тихо спросил Носферас. Она в опасном настроении. И опасно оно не только для других, но и для неё самой.

Лео с мрачным видом кивнул.

Да, я прекрасно это осознаю, но, может быть, в одиночестве она быстрее образумится. Куда она собралась? Уже почти день.

Алиса не одна, с ней Хиндрик,напомнила Анна Кристина.

Да, ну и что? С первыми лучами рассвета он мгновенно впадёт с оцепенение и ничем не сможет ей помочь!напомнил Лучиано.

Не волнуйся, они уже возвращаются,прервал друга Лео.Разве ты не чувствуешь? Кто-то поднимается по лестнице.

Но спустя пару секунд в дверях появился лишь с трудом удерживающийся на ногах Хиндрик.

Алиса улетела,невнятно пробормотал слуга.Я не смог её догнать.

С этими словами Хиндрик закатил глаза и свалился на пол. Одновременно с ним в дневное оцепенение впала Анна Кристина

Лучиано и Лео переглянулись.

Надеюсь, Алиса успеет вовремя найти укрытие,прбормотал Лучиано.Когда я представляю, что лучи солнца застигнут её в полёте, у меня голова идет кругом

Это всего лишь влияние дня,возразил Лео тем холодным тоном, которого Лучиано уже давно не приходилось слышать.Укладывайся в ящик и спи. Это всё, что мы сейчас можем сделать.

Дракас склонился над своей кузиной, поднял её с пола, перенёс в один из гробов и накрыл крышкой. Лучиано нерешительно подошёл к своему воняющему рыбой ящику.

Разве ты не волнуешься за Алису? Я бы ужасно волновался.

Нет, не волнуюсь,заявил Лео.Я просто очень зол и уже сейчас представляю, какую взбучку устрою этой бестолковой вампирше, когда она попадётся мне в руки!

Больше Лео ничего не сказал. Он быстро забрался в гроб и закрыл его крышкой.

Лучиано остался сидеть в своём ящике, уставивившись на закрытый гроб, из которого больше не доносилось не звука. Лео, наверное, уже спал. Носферас растерянно покачал головой. Как его друг мог так спокойно отнестись к происшедшему? Неужели он не тревожился за Алису? Или она так рассердила его, что ему теперь было всё равно? А может быть, любовь Лео была такой непостоянной, что одной ссоры оказалось достаточно, чтобы он снова превратился в отвратительного представителя семьи Дракас, от колкостей которого Лучиано приходилось страдать не один год.

Ответить на эти вопросы наследник Носферас не мог. Единственное, что он знал: сам он всегда будет любить Клариссу и никогда не перестанет её искать.

ДОРИАННА

Гондола скользила по гладкой поверхности канала, направляясь в сторону лагуны. Николетта сидела на корточках в носовой части лодки и смотрела на воду, пока стоящий на корме Таммо мерно работал веслом. Вампир уже немного разобрался в тонкостях управления гондолой и довольно ловко, не раскачивая лодку, направлял её вперед. И даже столкнувшись с неспокойными волнами лагуны, бросавшими гондолу из стороны в сторону, Таммо продолжал уверенно продвигаться к цели.

Николетта посмотрела на вампира. Ему трудно было понять, что означал её взгляд.

Ты хорошо справляешься,наконец сказала девушка.Управлять гондолой нелегко. Большинству начинающих гондольеров приходится очень долго упражняться, чтобы лодка начала их слушаться. Я пока не видела ни одного чужестранца, который бы освоил это ремесло за столь короткий срок. Честно говоря, я вообще не видела, чтобы гондолой управлял не венецианец.

Таммо улыбнулся.

Я ведь вампир, а не человек. Мы, вампиры, обладаем особыми силами и способностями.

Николетта пожала плечами:

Нам тоже приписывают удивительные способности. Мы более быстрые и ловкие, чем обычные люди, и гораздо лучше видим в темноте, но всё же мы не являемся всесильными, непобедимыми или неуязвимыми.

Мифы о непонятом и необъяснимомуже половина победы, потому что они вселяют в людей страх и сковывают их разум.

Мифы о вампирах или о ларвалести?

Очевидно, и о тех, и о других.

Николетта кивнула.

Нужно ещё немного повернуть вправо и пройти мимо острова, который виднеется впереди. Проплыть с другой стороны не получится. Лагуна очень коварна, если ты не знаешь её как свои пять пальцев и не умеешь читать тайные знаки. Вон там мы бы сразу застряли в иле. Это гораздо страшнее, чем ты думаешь. Ты не можешь сдвинуть лодку с места, а когда выбираешься наружу, чтобы столкнуть её с отмели, понимаешь, что твои ноги увязают. Даже плыть там невозможно, потому что сплетения водорослей поднимаются до самой поверхности воды. Это место затягивает в себя даже лунный свет.

Таммо посмотрел туда, куда показывала девушка, и понял, что она имеет в виду. Волнистая поверхность воды, на которой играли блики лунного света, в том месте становилась чёрной, напоминая шершавую скалу.

Таммо повернул ещё немного на запад нос гондолы, тяжёлая обивка которого служила противовесом стоящему на корме гондольеру. Железный набалдашник на носу, верхняя часть которого напоминала формой головной убор дожа, назывался ферро. Шесть торчащих вперед зубцов ферро символизируют шесть районов города, рассказывала Таммо Николетта. Зубец, направленный назад, представлял Джудекку, вокруг которой они только что проплыли. Таммо кивнул. Не то чтобы его все это интересовало, но он был рад рассказу Николетты, прервавшему неловкое молчание, которое то и дело возникало между вампиром и девушкой. Таммо охватила неведомая ему прежде робость. Он ломал голову над тем, о чём можно поговорить с девушкой, но ничего не мог придумать. Похоже, Николетта его чем-то одурманила. Как ещё можно было объяснить это странное состояние? Таммо хотелось лишь одного: смотреть на девушку и наслаждаться тёплыми волнами, исходившими от её тела. К счастью, Николетта всё время глядела вперёд и не замечала, что вампир не может оторвать от неё глаз. Или замечала? Таммо увидел, как девушка подняла плечи и склонила голову набок, словно почувствовала нежное прикосновение его взгляда.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора