Оксана Демченко - Карты четырех царств стр 7.

Шрифт
Фон

 В день свадьбы друзей Ула меня вызвали к реке,  кивнул Монз.  Он лично сделал мне весьма спорное предложение. Я обдумал, счёл не лишённым смысла, пусть чуждого для людей. Мы заключили сделку. Я получил одно важное обещание. Он  запись, исполненную моей кровью.

 Ага,  выдохнул Лофр, подаваясь вперёд.  То-то гниль Могуро из столицы будто выдавило. Дело рисуется крупноватое. Не ожидал как тебя угораздило встрять, червь?

 Я знаком со слухами о привычке беса покупать души,  поморщился Монз.  Нет, всё и проще, и сложнее. Я оплатил в его бессмертии короткий отрезок свободы. Цена  остаток моей жизни. Оказывается, люди четвёртого царства, как он называет нас, весьма платёжеспособны.

 Остаток жизни?  побледнела Ула, вскидывая ладони к горлу, чтобы сразу же бестолково, бессильно уронить их на стол.

 За каждый день его свободы сколько-то дней или лет моей старости,  кивнул Монз.  В довесок он навсегда избавил меня от боли, суставной и костной. Превосходная сделка. Я расщедрился и ответно подарил ему своё настоящее имя. Теперь придётся вымарать дарёное имя с первой страницы моей книги без переплёта. Вместо Ан Тэмон Зан укажу  Монз Значит, сменил я родину, всерьёз сменил, коль умру с именем этого берега моря.

 В чем его интерес?  резко уточнил Лофр.

 Он раб и получил от своего хозяина прямой приказ убить Ула, это связано с полной кровью и непонятным мне наследством древних,  выбирая слова, сообщил Монз.  Бес желал иметь время, чтобы совершить с Улом сделку на правах существа, свободного от рабского ошейника. Он не скрывал угрозы для Ула. Но я верю в мальчика. Кроме того, я показал Улу последний, наверное, во всем мире лист книги городов. Бес числит Ула наследником древних, и вряд ли ошибается. Ещё полагает, что легко заключит сделку на своих условиях. Он умеет морочить головы, а Ул  ребёнок. Я же рассудил: убить можно и чужими руками, и издали. Пусть Ул увидит врага глаза в глаза. Пусть всё, что произойдёт, зависит от него, а не от посторонних игроков.

 Много ли в тебе жизни осталось, гадёныш раздумчивый?  поморщился Лофр.

 Он особенно настаивал на своей полной свободе на три дня, и эти дни я был вроде как мёртвый Да и после не сразу очнулся. Ула говорит: вчера с утра даже тело остыло, она напугалась. Но я снова живу и надеюсь увидеть весну,  Монз виновато вздохнул, избегая смотреть на маму того, кого он отправил на встречу с Рэкстом.

 Ты что наворотил, червяк?  выдавил Лофр, навалился на стол и начал подниматься.  Себя заживо хоронишь, пацана сунул в

 Он сделал, как подсказало сердце,  едва слышно, но твёрдо, выговорила Ула.

Монз и Лофр, оба, недоуменно обмякли и глянули на неё  на мать, от которой ожидали чего угодно, но уж точно не этих слов. Омаса, и тот отвлёкся от наблюдения за двором, покосился на странную женщину. Она сидела очень прямо, казалась окончательно бледной, но спокойной.

 Ул всегда ходил у самого края, вплотную со смертью, аж сердце ныло. Но я я не вправе запирать его и просить беречься, у него особенный удел. В ночь, когда я нашла сына, я ведь пришла к реке утопиться,  Ула пожала плечами.  Жизнь сгнила на корню. Подруга увела любимого, он состарился, но не позвал по-доброму, даже похоронив вторую жену, а я-то ждала Сыночек умер, соседи числили меня безумной и остерегались кивнуть через ограду, чтоб я не пристала. Жить было нечем. Не для кого и тут  он. Мой Ул особенный. Он втискивается в щель меж отчаявшимися  и их смертью. Он отспорил Лию и отогрел Сэна, он вовсе безнадёжных поворачивает к жизни.  Ула вздохнула, плотно сжала в кулаки слабые руки, убрала под передник.  Кто может быть безнадёжнее беса? Пришло и ему время встретить моего мальчика. Мой Ул жив, сердце не обманешь. Да и вы, уважаемый Монз, не лекарь, чтобы смерть себе предсказывать. Я не чую в вас непоправимого. А угляжу, так мне дела нет до договоров с бесом. Я сама решаю, на кого травы тратить, а кого не замечать.

Ула ещё раз кивнула, встала, поклонилась окаменевшим от недоумения мужчинам и покинула зал. Шла она вроде бы уверенно, но медленно, и ноги норовили споткнуться. Омасе пришлось подхватить Улу под локоть, чтобы она не упала на крыльце

 Удивительная женщина,  шепотом выдохнул Лофр. Деловито глянул на Монза.  Она тебе  кто?

 Всё у вас, у алых, приступом, в один миг. Кто  Монз сник.  Было опрометчиво допускать с самого начала отношения признательности. Благодарность хуже камня на шее, и порой делается слишком тяжела,  посетовал Монз, кутаясь в шерстяной плед. Я занимался с Улом, я выделил им с мамой комнаты в доме и постепенно

 Ага, ага! Дурак крайний,  не слушая длинную речь, отмахнулся Лофр.

Он вскинулся, засопел, поправил широченный пояс, утягивающий брюхо. Поддёрнул рукава, будто собираясь бить кого, и резвой рысью проскрипел по доскам, ссыпался с крыльца и умчался через двор, в ворота  и далее, пойди пойми, куда  в город. Это показалось очень странно даже старшим ученикам: Лофр не такой человек, чтобы бегом бегать, ему стоит шепнуть, и самые недоступные люди явятся на встречу в указанное им время. Опять же, кони у хэша лучшие в городе, а пешком ему тяжко

Пока ученики перебирали непонятное и делали беспочвенные выводы, забыв о занятиях, Ула обошла площадку стороной, вдоль внешней стены. Травница следила, как ученики вяло, без азарта, украшают друг дружку синяками. Вот поманила одного, второго  и повела в беседку.

 Бельмо-то с малолетства,  поглаживая по щеке рябого здоровяка по кличке Шельма, принялась вещать Ула, и теперь её слушали все, ведь Шельма каждого хоть раз обворовал или обманул. А ещё он никогда и никому не дозволял безнаказанно рассматривать шрам на щеке и тем более свой попорченный глаз.  Наколол? Вот так голову поверни Вижу, что переживаешь, оно и понятно: во втором-то глазу с весны мутнеет?

 Ну дык  прокашлялся Шельма, известный тем, что двух слов без ругани связать не может, и потому вынужден отмалчиваться: браниться ему строго запретил сам Лофр.  Твою ж чешую, в точку.

 Дело поправимое, но лечиться надо усердно. Мазь для глазика, ещё травки в заварку и на примочки,  бормотала Ула, всматриваясь в здоровый глаз, бесцеремонно ворочая бритую башку Шельмы.  Воровать тебе вредно, деточка. Не лежит у тебя душа к поганому делу, а вот руки тянутся. Беда ты уж следи за собой, не то душа с горя ослепнет, а такое самой сильной травкой не исправишь.

 Ну дык прям вилы в кадык,  насторожился Шельма, отодвигаясь от травницы и опасливо изучая приготовленные ему баночку с мазью и тряпицу с травами.

 В роду у него сплошь ворье, до седьмого колена,  поделился кто-то из младших, таясь в общей куче.

Теперь занятия забросили все во дворе. Ученики толпилась, глазели на ошарашенного Шельму, сидящего в обнимку с пучком травы. Рот у бывшего вора без звука открывался и закрывался, и, кто умел читать по губам, тот распознавал весьма заковыристые ругательства

 Подголоска лечить не стану, в нём душа вялая, с подрезанным корнем,  не оборачиваясь, сообщила травница и нащупала руку второго больного, помолчала, считая пульс.  Подвинься сюда, деточка. Нехороший у тебя кашель. Омаса?

Рослый старший сразу очутился рядом и кивнул, выражая внимание.

 Омаса, посели его отдельно. Заразный, и крепко,  вздохнула травница, прекращая щупать горло больного.  Из синего чайника пусть пьёт, а ты поставь кого внимательного  кипяток подливать. До завра он отлежится, а там гляну, что к чему.

Шельма, успевший за время осмотра второго больного сделать три кривых петли возле беседки, со стоном сунулся к травнице, выгрузил из-за пазухи ложку, малое полотенце. Добыл из кармана горсть меди, ссыпал на доски  и побрёл прочь.

 Хороший мальчик,  безмятежно улыбнулась Ула, глядя вслед.

 Когда спит, к стенке поворотясь но и тогда не особо,  Омаса поскрёб затылок.  Разве руки скрутить, да в подпол А ну его! Хэш не гонит, значит, хэшу виднее! У нас двое вчера крепко поранились, позову?

 Зови,  кивнула травница.

Дверца в левой воротине с грохотом впечаталась в стену, пропуская спешащего из города Лофра. В новенькой парадной рубахе, при тяжеленном букете. На лице хэша наблюдалась устрашающая сосредоточенность, с какой людей убивают, и никак не менее.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

NZ
734 83