Тирам рассчитается, ответил я ему.
Ну вот как рассчитается, так и примусь за дело. А пока и пальцем не пошевелю, чтобы ковать твои сраные кинжалы.
Я удрученно вздохнул и полез в свой кошель. Нащупал и достал три серебряных и протянул их кузнецу. Денег у меня было негусто, и поэтому расставался я с ними неохотно.
Это не половина, упрямо проворчал Кливер. Уговор был на половину, остальное по завершению.
Остальное тебе возместит Тирам. Скоро. Принимайся за работу, раздраженно проговорил я.
Кливер некоторое время молчал, играя желваками и сжав свои огромные кулачищи. Затем вздохнул и одобрительно кивнул своей лохматой головой.
Ладно, так и быть. Но если до послезавтра к этим трем слэнам не прибавиться еще серебра, так, чтобы была ровно половина, время изготовки увеличится.
Я ничего не ответил, просто покинул кузницу, а затем и Кузнечную общину. Следующей моей целью был Мильтон державший аптеку на Общинной улице, что находилась в Ремесленном квартале. Я уже бывал у него пару раз, правда только приценивался, так и ничего не купив. Мильтон был мужчиной средних лет с крючковатым и длинным, словно у птицы, носом, маленькими глазками и тонкими губами. Лысина на голове явно свидетельствовала о ранней потере волос. В аптеке пахло травами и настойками, сделанными из этих же трав, и не только. Мильтон окинул меня безразличным взглядом и отвернулся, практически сразу потеряв ко мне всякий интерес. Видимо счел меня бесполезным покупателем. Я долго дожидался, когда уйдет стоявший передо мной назойливый клиент, придирчиво вчитывавшийся в бирку, прикрепленную к темному флакону с неизвестной мне настойкой.
Вы что-то хотели? спросил меня аптекарь, когда наступила моя очередь, таким тоном будто хотел от меня избавиться.
Да, негромко произнес я. Я от Тирама. И хотел бы приобрести некоторые ингредиенты.
Хм, и какие?
Вот это, я протянул Мильтону сверток бумаги, со списком, составленным мной ранее, специально для такого случая.
Тот осторожно взял бумагу из моей руки и, развернув, быстро пробежался глазами по списку, что-то невнятно бормоча себе под нос.
Хм, довольно странные запросы, наконец ответил он, закончив читать. Но, впрочем, не мне обсуждать причуды клиентов. Листьев темной копыльницы нет и не предвидится, могу предложить саморию обыкновенную, в истолченном виде естественно.
Нет, не надо, ответил я, так как плохо знал эффекты данного растения. А остальное?
Темницы сейчас нет, но думаю, в ближайшие дни смогу для вас ее раздобыть. Остальное есть, но потребуется время, чтобы все это собрать воедино. Если хотите все сразу, то приходите через три дня, а лучше тот, кого я знаю и точно буду уверен, что он от Тирама. Вас юноша, к моему превеликому огорчению, чести знать не имею. А постольку, поскольку ваш список довольно своеобразен и имеет ряд запрещенных растений и ингредиентов, продать без особого разрешения незнакомой личности я их не могу. Мне, знаете ли, не очень хочется иметь проблемы с законом. И, кстати, это будет стоить вам тридцать серебряных слэнов.
Я понял, согласно кивнул я.
Извините, ничем не могу вам помочь, внезапно громко возопил Мильтон, отдавая мне список. Приходите в следующий раз.
Причиной его внезапного порыва оказался новый клиент, пухлый мужичок, вошедший в этот самый момент. Впрочем, мне уже нечего было здесь делать и я, покинув аптеку, направился в «Серебряный рог», намереваясь забрать из своей комнаты те немногочисленные пожитки, что у меня были.
Пароф встретил меня радушной улыбкой и тут же изобразил расстроенный вид, услышав, что я съезжаю. Хотя я и подозревал, что он прекрасно осведомлен об этом. Но я подыграл ему, сделав вид, что расстроен не меньше. В связи с этим он предложил мне пшеничного пива за счет заведения, и я решил не отказываться. Правда для начала я поднялся в свою комнату и забрал припрятанную под половицей тряпицу с завернутыми в нее кольцом, медальоном и кристаллом. Последнее время я как-то не рисковал носить их с собой, а кристалла, надо признать, еще и побаивался. Повесив медальон на шею, я спрятал его за рубаху, остальное же тщательно распихал по потайным кармашкам в штанах, сделанных мной лично. Карманам плаща я не доверял, так как, согласно моей практике, я его часто терял или забывал, к тому же плащ могли и сорвать. Также я забрал припрятанный мной небольшой кошель с деньгами, в котором хранилось несколько серебряных слэнов, заработанных мной на службе Гильдии. Забрав свои пожитки, я спустил вниз в общую залу и сел за столик в самом дальнем углу. Через некоторое время Сульк принес мне кружку свежего холодного пива, и, получив от меня медяк, радостно убежал. Пароф уже не раз делал мне недовольное замечания о том, что я балую мальчишку и, если сложить все медяки, которые я ему отдал, вместе, Сульк будет богаче, чем он сам. И если бы не мальчишеская тяга к тратам, то так бы все и было, уверял меня трактирщик. Я же не обращал на его ворчание никакого внимания, лишь криво улыбался в ответ. Мне почему-то нравился этот нагловатый мальчишка, может потому что чем-то напоминал меня в детстве. Хотя, надо признать, ему-то повезло гораздо больше.
К вечеру народа начало прибавляться. Я допил третью кружку, и хотел уже было уходить. Но не успел.
Можно? услышал я голос Айрона.
Подняв глаза, я увидел стоящего перед собой вора. Выглядел он довольно неважно и стоял, опершись одной рукой о столешницу. Неизвестно как он еще смог добрести до таверны. Кивком головы я пригласил его присесть. Впрочем, он и так уже садился.
Эй, мальчик, пива мне и моему другу, как можно громче крикнул Айрон, тут же сморщившись от боли. И давай пошевеливайся Сульк.
Я думал, ты сейчас валяешься в постели и глотаешь горькие травяные настойки? спросил я, внимательно глядя на вора.
Ну уж нет. Не дождетесь. Вот настойка, которую я предпочитаю пить, он указал на мою пустую кружку.
А это кровать, на которой я люблю отлеживаться, он постучал по стулу на котором сидел.
Дело твое, хмыкнул я в ответ.
Да уж, просипел он, принимая кружку от подоспевшего Сулька. Я что хотел сказать тебе Ворон. Тут дело такое
Он немного замялся, а затем отпустил затрещину стоявшему рядом Сульку.
Чего тебе парень. Принес пиво, иди. Нечего зенки лупить, да уши греть. Если ждешь монеты, то не получишь. Ишь ты, мышиный хвост, приучился к сыру да маслу, он весело покачал головой вслед убегающему служке.
Так что ты хотел сказать?
Я, это. Ну, в общем, спасибо тебе Ворон за вчерашнее. Вот, Айрон, немного смутившись, отвел взгляд.
Я же громко расхохотался.
Это что новенькое, просмеявшись ответил я. Чтобы такой великий мастер как ты сказал спасибо, дорогого стоит.
Хватит ерничать. Я действительно тебе благодарен. И за вчерашний вечер, и за тот случай в канализации в день нашего знакомства.
Ну ладно. Забыли, отмахнулся я.
С меня выпивка, тут же облегченно добавил Айрон. Сегодня мы гуляем, друг мой. Эй, Сульк принеси-ка нам жареного гуся.
Вообще-то я не собирался сегодня напиваться, возразил я.
Мне плевать, что ты там собирался, но сегодня мы гуляем. Я угощаю.
Хорошо, согласился я. Уговорил. Тогда расскажи что-нибудь веселое. У тебя это хорошо получается. Ну, по крайней мере, лучше, чем влезать в чужие дома.
А что, оживлено воскликнул вор, и расскажу. Был со мной такой случай в году этак
В этот самый момент парень с крючковатым носом ударил в барабаны, заглушая слова Айрона. Светловолосая девушка подыграла ему на лютне, а за ней последовала свирель. Когда свирель стихла, мужчина, игравшей на ней, тонким и визгливым голосом затянул песню. Мы встретились с Айроном взглядами и дружно зашлись в громком смехе.
Глава 3Дела гильдии
Она говорила, говорила, говорила. Шептала, смеялась, плакала, кричала. Все время, не умолкая ни на секунду. Когда-то ласковые и кажущиеся такими близкими ему слова, превратились в какофонию звуков. В зов, ради которого он, наверное, и жил. Ради которого двигался вперед, через эту заснеженную пустыню. А Она направляла его все это время. Заставляла идти, не смотря на терзающий его голод, пронизывающий все тело мороз и так манящий своим пленом сон. О, как ему хотелось уснуть и больше не просыпаться. Чтобы не чувствовать жажды, голода и пробирающего до костей холодного ветра. Но Она не позволяла ему, заставляя двигаться дальше. И он слушал, следуя Ее зову.