В логове Незримых было неспокойно скука, вызванная уже недельным отсутствием заказов, угнетала молодые сердца посвященных, желавших испытать себя в новых и не менее опасных делах. И, когда Гелар отправился на разговор со Старейшиной, то это навело его соратников на различные мысли долгожданная надежда закралась в их неопытные и слабые души, заставляя думать, что этому счастливцу Гелару выдадут новый заказ, и потому они с нетерпением ждали своей очереди, желая в очередной раз проявить свою сомнительную удаль на благо великого Братства.
Однако их разговор был совсем не об этом. Парня ещё со вчерашнего дня тяготила одна история, рассказанная его более опытным соратником Галсом, совершившего убийство женщины и трёх её детей из-за заказа подозревавшего её в измене мужа. Гелар знал, что никогда не расскажет её никому но она каждым словом врезалась ему в память, окончательно разочаровав его в избранном пути. И потому он хотел бежать и уже знал, как избежать лишних вопросов от Старейшины или вечно подозрительного Олерона.
Мастер, я хочу ненадолго вернуться в Золден, решительно заявил он, закрыв за собой дверь кабинета, Я хочу взять следующий заказ и заодно попрощаться с моей семьёй. Навсегда.
Глава Братства оторвался от прочтения книги и удивленно посмотрел на него.
Это опасно, Гелар. Я понимаю твоё нетерпение и чувства к семье, но Старейшина помолчал, а потом добавил, Но гарантирует ли ты мне, что этот заказ не станет твоим последним?
Я дал клятву служить Братству. Теперь я не могу ослушаться вас, Гелар покорно склонил голову, И потому я вернусь к указанному вами сроку, мастер. И с выполненным заказом, конечно
В кабинет Старейшины вошел Олерон с письмом в руках и, не говоря ни слова, занял свободный стул и продолжил читать. Гелар с трудом подавил в себе желание стереть его самодовольную улыбку чем-нибудь острым.
А что скажешь ты, Олерон? участливо поинтересовался старейшина, Гелар
Я слышал часть вашего разговора, мастер, небрежно перебил его Олерон, Не вижу особых препятствий. Главное, чтобы он вернулся в срок и живым. Ведь наше братство дорожит своими людьми.
Старейшина задумчиво постучал костлявыми пальцами по столу.
Тогда решено. Ты можешь вернуться в Золден. У тебя неделя. Успеешь? с лёгким прищуром спросил он.
Гелар благодарно кивнул и произнёс:
Да, мастер. Спасибо вам.
Ступай. Закончи то, что не успел сделать и выполни вот этот заказ глава Братства передал парню заранее приготовленный свёрток, Но возьми с собой еще двух ребят помогут тебе и немного развеются. А потом приметесь за работу новые заказы уже идут из Галерии, Валнера и Маралда. Скоро всем нам будет чем заняться.
Я могу выбрать попутчиков самостоятельно? с удивлением переспросил Гелар.
Да, я разрешаю. Только пускай придут ко мне я их отмечу.
Гелар склонил голову с благодарной улыбкой и вышел, оставив Олерона и главу Братства наедине. И, едва он покинул кабинет Старейшины, как на него накинулись с расспросами все посвященные, бросив все дела, за которыми они коротали время и безуспешно развеивали скуку.
Он рассказал им обо всем, умолчав лишь о деталях предстоящей поездки. На лицах многих заиграла восторженные улыбки от понимания, что скоро они смогут наконец-то заняться любимой работой. Тем временем Гелар поспешил покинуть толпу своих соратников, и, выбрав Галса и его знакомого Вильма в попутчики, кратко сообщил им суть своего задания и попросил зайти к Старейшине.
Время ожидания проходило мучительно долго Гелару уже давно не терпелось выступить в путь. Пытаясь занять себя делом, он успел наточить свой кинжал, подлатать броню и приготовить припасы на пару дней вперед, прежде чем услышал заветную новость о том, что им пора выступать.
Так, во второй половине этого же дня Гелар, полностью готовый к своему новому заказу, покинул логово Незримых в компании Галса и Вильма. Проехав немного и оглянувшись, он посмотрел на озеро, окруженное с трех сторон горой, которой было уже много лет, разглядел маленький, едва заметный проход в логово, и странно улыбнулся.
Он словно хотел запомнить это место, потому что уже знал, что никогда не вернется сюда
* * *
На душе у Грегора было неспокойно странное, душащее волнение, под гнетом которого он находился уже второй день, захватило его. Вчерашняя разборка в трактире тоже внесла свою лепту в настроение наёмника, а погода на улице добавляла и без того лишней серости в его мысли. Однако проливной дождь и мрачные тучи на небе угнетали не только его многие горожане суетились, застигнутые врасплох непогодой, и бежали в поисках укрытия, не замечая ничего вокруг.
Первым делом, которое должен был сделать Грегор этим дождливым утром, заключало в себе поиски Бальтазара дозорного, которого он подозревал в помощи убийце. И, понимая, что найти стража в незнакомом и охваченном непогодой городе будет крайне непросто, Грегор решил пройти к воротам Золдена, чтобы расспросить стражников о Бальтазаре.
И удача улыбнулась ему сделав пару шагов, наёмник увидел старика в небогатой и заплатанной одежде, стоявшего под небольшим навесом дома на противоположной улице и жестом звавшего его. Грегор, уже изрядно промокший, неторопливо подошел к нему, и осторожно встав рядом с ним, закрывая его своей тенью, спросил:
Все в порядке, отец?
Да. Это из-за тебя погибла троица пьянчуг во главе с таким старик нахмурился, Крупным рыжим парнем?
Грегор тяжело вздохнул.
Это долгая история. Но вообще-то из-за меня, верно
Лицо старика выпрямилось, и он широко улыбнулся. Грегор давно не видел такой искренней радости, особенно вызванной чей-то смертью.
Спасибо тебе. Эти ублюдки убили моего сына, и им тогда все сошло с рук. Вот, держи, это тебе, старец протянул Грегору кошель с золотом, За работу ведь полагается плата, верно?
Верно. Но ты потерял своего сына, кормильца и опору. И отдаешь, возможно, последние деньги мне, хотя потом тебе будет тяжело без них. Оставь их себе, отец богатые должны платить, а тебе они сами понадобятся, Грегор вежливо отодвинул кошель, Скажи мне лучше, где я могу найти Бальтазара? Мне очень нужно с ним встретиться.
Честность наёмника очень растрогала старика проронив скупую слезу в память о сыне, старик взял себя в руки и произнёс:
Ты мудр не по годам. Я знаю семью Бальтазара они живут в соседнем доме от нас объяснил он дрожащим голосом и указал рукой в сторону нужного дома, И сейчас у него, кажется, выходной
Отлично, улыбнулся наёмник, Теперь хоть буду знать, где его искать. Второй дом на первой улице от ворот, верно?
Да, все правильно. Только вряд ли его жена туда тебя пустит
Посмотрим, Грегор слегка приобнял старика, Не печалься, отец боль утраты не должна мешать тебе жить, какой бы невыносимой она не была. Удачи тебе.
Спасибо, сынок. Иди, у тебя ещё много дел Надеюсь, что еще свидимся.
Оставив старика, Грегор поспешил на поиски нужного дома и уже через несколько минут, немного поплутав по городу, он отыскал его. Это был большой бело-красный дом с явными следами старости потрескавшаяся побелка и краска и треснувшие перила крыльца слишком явно указывали на это. Наёмник постучал в дверь, но никакого ответа не последовало. Подозрительная тишина насторожила его, и, лишь оглядев крыльцо, он понял, что Бальтазар сейчас дома разбросанные осколки от осушенной бутылки медовухи, запах которой еще витал в воздухе, были на то прямой подсказкой.
Грегор критично осмотрел трухлявую, рассыпающуюся на глазах дверь, отделявшую его от плененного пьяным сном стража, и, немного разбежавшись, выбил её своим плечом. Дверь разлетелась на несколько кусков, и наёмник влетел в дом Бальтазара, едва не потеряв своё равновесие.
Стряхнув с себя пыль и деревянные щепки, Грегор окинул непринуждённым взглядом жилище стража и слегка усмехнулся. Внутри дом Бальтазара выглядел не лучше, чем снаружи помимо бедной обстановки, которую мог позволить страж на своё жалование, складывалось впечатление, что чистоту в доме здесь не наводили уже очень давно. Но особенно портил всю картину Бальтазар он не успел дойти до собственной кровати и заснул прямо на полу, держа в правой руке полупустую бутылку с медовухой.