Капитан с удивлением встретил план Грегора.
Тот самый Олерон? Из Братства? Но ты ведь не знаешь, где находится их орден. Никто не знает
Верно. И узнаю об этом только от гонца, которому Джованни хотел передать это письмо
Глава стражи слегка покачал головой, принимая письмо из рук наёмника.
Скорее всего, всё будет гораздо проще, с довольной улыбкой заметил Кай, Гелар должен приехать завтра. Я сам узнал об этом только сегодня от его сестры Эммы.
Грегор ненадолго замолчал и спустя несколько мгновений задумчиво произнес:
Что-то подсказывает мне, что мы с ним поладим, он отвлечённо взглянул в окно, И я приведу его к тебе
Откуда такая уверенность? настороженно спросил капитан, Вы ведь даже незнакомы
Грегор слегка улыбнулся.
Он совершает мои ошибки, Кай. И если он действительно приедет завтра, то это лишь в очередной раз докажет его невиновность. В душевном, а не физическом плане, конечно
Спасибо тебе, Грегор, капитан вернул письмо наёмнику, Но я должен рассказать о твоей роли в смерти ее советников одному человеку.
Нашему ярлу? внимательно взглянув на Кая, спросил Грегор, Так это же ваша работа я понимаю. Будем надеяться, что она все поймет правильно
Надеюсь, облегчённо выдыхая, произнёс капитан, Ну, ступай
Наёмник кивнул и молча вышел из кабинета. Покинув крепость, он поспешил к Беатрис, надеясь застать её дома. Терзаемый мыслями о предстоящем походе, он не хотел покидать город, хотя бы не попрощавшись с ней. Но в глубине души, втайне даже от самого себя, он надеялся на совершенно другой исход.
Грегор постучал в дверь, и через мгновение он увидел её, одетую в легкую зеленую сорочку, едва скрывавшую её красивые длинные ноги в плетеных босоножках. Пораженный этим милым вечерним образом, он слегка улыбнулся и, увидев ответную улыбку на её лице, произнёс:
Привет, Беа. Ты не занята?
Здравствуй Не знала, что ты вернёшься так быстро Войдёшь? девушка жестом пригласила его в дом, но Грегор остался стоять около двери.
Я ненадолго пояснил он, Ты была права. Скорее всего, завтра я уеду из Золдена
Как? испуганно перебила его Беатрис, Но мы ведь
Поедешь со мной? договорил Грегор.
Она замолчала и удивлённо взглянула на него, сомневаясь в серьёзности его предложения.
Да, не задумываясь ответила она, Конечно, поеду. Завтра зайдешь за мной? Я уже буду готова.
Грегор слегка улыбнулся.
Спасибо тебе, Беа она улыбнулась ему в ответ, когда их глаза встретились, Поход будет не из легких, но мы должны справиться
Грегор?
Он удивленно взглянул на нее, и в следующую секунду стал заложником ее объятий.
Это я должна тебя благодарить.
Мне пора, Беа, осторожно заметил он, Нам обоим надо будет выспаться перед завтрашним днем.
Беатрис кивнула и нехотя отпустила его, и Грегор, осторожно проведя рукой по ее щеке, подождал, пока она не зайдет домой. И, едва за ней захлопнулась дверь, он поспешил дальше, пока Беатрис провожала его постепенно исчезающий силуэт самым нежным взглядом, о каком только он сам мог мечтать.
На улице уже давно стояла непроглядная полуночная темень, однако Грегор даже и не думал о сне. Придя в другой трактир под названием «Веселый охотник», он сразу попросил трактирщика его не беспокоить, поднялся к себе в комнату, разжёг несколько свечей, любезно оставленных прошлым хозяином комнаты, и сел писать письмо Олерону, копируя стиль письма Джованни. И, когда с работой было покончено, Грегор прочитал вслух своё поддельное письмо:
Дорогой Брат, я сделал всё, как мы и договорились. Этот Грегор долго сопротивлялся, но теперь сидит в местной тюрьме и никогда отсюда не выйдет. Я уж это устрою. Спасибо тебе за твою помощь, брат. Живи долго и со вкусом. Твой должник Джо.
Сравнив все еще раз, он аккуратно сложил это письмо и запечатал. К счастью, печать Джованни не отличалась от печати наёмника, которая досталась ему на память от первого убитого им связного.
Он очертил рукой знак Фаогр, благодаря которому он мог завтра проснуться рано, упал на соломенную кровать и сразу заснул. Он должен был встретить следующий день свежим и бодрым, чтобы быть готовым к любым переменам, которые он внесёт в его новый план.
Глава 6
Гелар приехал в Золден ранним утром следующего дня. Остановив своего коня у ворот, он невольно поймал себя на мысли, что уже соскучился не только по своей семье, но и по родному городу, ещё неделю назад казавшийся ему тюрьмой.
Когда к нему подошёл молодой парнишка, работавший здесь помощником конюхом, Гелар слез с коня и, передавая ему поводья, отвлечённо поинтересовался:
Сегодня Бальтазар у ворот?
Юнец отрицательно покачал головой, и Гелар, слегка улыбнувшись, облегчённо выдохнул. Проводив своего коня до нечищеного стойла, он решительным шагом направился к воротам Золдена, желая покончить со всеми вопросами, уже давно тяготившими его мысли.
Его пропустили с явной неохотой: незнакомый парень с накинутым на голову капюшоном не мог внушать доверия, и лишь спокойствие и беспрекословность Гелара во время осмотра его личных вещей убедили дозорных открыть ворота.
Оказавшись в городе, парень медленным и уставшим шагом направился к себе домой, надеясь увидеть там свою семью, ожидавшую его прихода. Он мечтал увидеть свою любимую и единственную сестру Эмму, ставшей причиной его опасного путешествия. Однако он даже не подозревал, какой сюрприз приготовила ему судьба
Первые подозрения возникли у Гелара сразу же, когда он подошёл к парадной двери своего дома. К его удивлению, она была закрыта, и потому ему пришлось идти к запасной двери, к которой можно было пробраться со стороны внутреннего двора. Зайдя в дом, Гелар настороженно осмотрелся вокруг, смотря на пол, усеянным комки земли и грязи, лежавшими здесь повсюду, и на выпачканные стены, на одной из которых остался след мужской руки.
Парень прошёл внутрь и резко отпрянул, увидев страшную картину: всё в доме было перевёрнуто вверх дном, многая мебель сломана, а посуда перебита. В следующее мгновение он почувствовал странный сладковатый запах и с трудом сдержал приступ тошноты. Чувствуя странную слабость, Гелар пересилил себя и, осторожно вынув свой меч, тихим шагом направился на второй этаж, где услышал подозрительный шум.
Когда он поднялся наверх, то увидел очень знакомый силуэт, стоявший посередине комнаты спиной к нему и державший в руках окровавленный нож. Опустив взгляд ниже, Гелар чуть не выдал себя криком боли и отчаяния рядом с этим силуэтом лежали мертвые тела его матери и сестры.
Бессильная ярость поглотила парня он перехватил клинок и быстро подскочил к таинственному убийце, забыв обо всех правилах скрытности. Все произошло почти мгновенно: короткий разбег с резким выпадом, поразившим правую ногу незнакомца и почти повалившем его, завершился быстрым разрезающим ударом по горлу, который Гелар сделал с особым, ненавистным пристрастием.
Незнакомец упал, захлебываясь собственной кровью и корчась в агонии. Но парню этого оказалось мало: он перевернул его, чтобы выместить на весь свой гнев и боль, но неожиданно остановился, задержав острие своего меча над окровавленной головой убийцы, уснувшего вечным сном. Это был его отец.
Гелар побледнел, с отвращением отбросил свой клинок и, с трудом держась на ногах, схватился за голову, всё ещё не веря во всё происходящее.
Но слабость оказалась сильнее парня через мгновение он упал рядом с телом своей матери и бессильно зарыдал. Наверное, он так бы и прошёл весь оставшийся день, оплакивая свою семью и несбывшиеся надежды, но нетерпеливый стук в дверь заставил его собраться. Выругавшись, Гелар быстро убрал свой окровавленный меч и спустился вниз, желая поглядеть на утреннего попрошайку, которого он бы с большим удовольствием выкинул сейчас из своего дома.
Но когда он открыл дверь, то пожалел, что его желания не оправдались. В дом вошёл жилистый воин в лёгких кожаных доспехах с полуторным мечом на спине.
Кто ты? И почему являешься сюда, будто ты здесь хозяин? грозно спросил Гелар.
Я решение твоих проблем, с каменным лицом сказал незнакомец, Но для тебя просто Грегор.