Анна Витор - Воровка для принца стр 16.

Шрифт
Фон

Роберт выскочил на причал. Пальцы сильнее стиснули рукоять. Холодный ветер бросил в лицо мелкие брызги, затрепал длинные волосы.

 Роберт!  вскрикнула Тарья, заметив его.

Змей уже кинулся к ее шее, ощерив клыки. Мощные кольца сжались сильнее, не давая даже дернуться.

В последний момент Роберт оказался рядом. Длинные клыки лязгнули по вовремя вскинутому мечу. Змей мотнул головой, пытаясь отобрать оружие. Роберт едва удержал рукоять.

Томас подоспел вторым. Он перехватил меч двумя руками, с размаху опуская на кольца, обматывающие тело Тарьи. Казалось, клинок пробьет змея насквозь. Однако раздался противный скрежет, как вилкой по боку чугунка. Лезвие соскочило по чешуе. Даже слегка согнулось.

Змей взмахнул хвостом, как рассерженный кот.

 Томас!  Роберт ринулся на помощь, но поздно.

Один удар в грудьи Томас неуклюже взмахнул руками, падая навстречу холодной воде. Лишь в последний момент он успел ухватиться за столбик причала. Змей с шипением замахнулся хвостом, собираясь ударить по рукам, как кнутом.

Роберт преградил дорогу мечом. Плашмя. Удар пришелся по лезвию с такой силой, что оно мелко задрожало.

 Сзади!  тонко вскрикнула Тарья.  Осторожно!

Роберт развернулся на инстинкте, не думая. Клинок взметнулся в последнюю секунду. Он ткнулся в морду змею, который уже ринулся вниз. Скрежети он тряхнул головой, немного отпрянув. И похоже, вконец разозлился. Ведь кольца вокруг Тарьи ослабились. Змей подобрался, извиваясь на причале и выползая, выползая, выползая Доски жалобно скрипнули, а потом затрещали.

Томас выбрался наверх. Встав на ноги, он осмотрелся в поисках меча, выпавшего из рук. Тот оказался наполовину погребен под чешуйчатой тушей.

 Кажется, пора звать твоих «друзей»-темнодуш!  крикнул он.  Здесь сейчас все рухнет!

 Я их не чувствую!  огрызнулся Роберт.  Сам не знаю, как вышло!

Вместо магииполная пустота внутри. По-прежнему. Он поднырнул под один из изгибов змеиного хвоста, сжимая меч.

 Быстрее!  вскрикнула Тарья.

Ее глаза, такие большие и перепуганные сейчас, безотрывно следили за змеем. Оказавшись рядом, Роберт поднес лезвие меча к веревкам со сбивчивым:

 Сейчас, сейчас, я вытащу тебя отсюда

Грубые волокна сначала размочалились, но потом поддались. Тарья прижала освобожденные руки к груди, растирая запястья.

 Бежим!  Роберт схватил за локоть, сдергивая с места.

Вовремя. Ведь змей как раз набросился. Пасть сомкнулась на столбе, к которому была привязана Тарья. Дерево разлетелось в щепки под острыми клыками. Верхняя часть отломилась, рухнув в воду. Окатило холодными брызгами.

Хвост змея, словно живущий своей жизнью, снова атаковал Томаса. Тот вовремя ушел вниз, падая набок и перекатываясь. Ладонь сомкнулась на рукояти меча. Змей хвостом ударил по причалу в считанных сантиметрах.

Доски проломились.

Глава 28

Часть проломленного причала плюхнулась в воду.

 Быстрее! Уходим!  поторопил Роберт.

Он плашмя ударил змея между глаз, когда тот попытался повторить трюк с перекушенным столбом только уже с шеей добычи. А из воды вынырнули новые кольца.

«Какой же он длинный»,  мысленно ужаснулась Тарья.

Попытка ринуться к берегу провалилась. Череда мощных ударов хвостоми часть причала обвалилась так, что не перепрыгнуть. Томас покачнулся на самом краю, чуть не рухнув в воду.

 Осторожнее!  Роберт ухватил его за плащ.  В воде эта тварь наверняка еще проворнее!

 Причал все равно долго не протянет!  Тарья с трудом перескочила через одно из чешуйчатых колец.  Нужно что-то делать!

Разъяренный змей снова набросился. Промахнувшись, он яростно зашипел. Плавник вдоль хребта прижался, открывая возле головы мелкую и светлую чешую. Совсем нежную на вид, не похожую на остальную, которая больше напоминала железные пластины. При виде этого у Роберта на губах заиграла легкая усмешка, не предвещающая ничего хорошего.

 Кажется, у меня есть идея,  прищурился он, а потом глянул на Томаса.  Отвлеки его!

Тот понятливо кивнул, отбегая в сторону. Новый замах хвоста чуть не сбил с ног. Томас вовремя наклонился, а потом попросту юркнул вниз. У Тарьи екнуло сердце, но потом она поняла: он соскочил в лодку, которую качало возле причала. Пара ловких движенийи веревка, прикрепляющая ее к столбцу, упала в воду. Томас налег на весла, отплывая в сторону.

Часть змея еще осталась в озере. И как только он зло ощерился, вода забурлила. Поднявшиеся волны едва не опрокинули лодку. Томаса окатило потоком брызг, отчего темные волосы завились еще сильнее, тонкими кудрями падая на глаза. Он напрягся изо всех сил, пытаясь отплыть подальше.

Тарья завертелась на месте, думая, как помочь.

 Стой здесь!  приказал Роберт.

Змей бросился следом за Томасом, как стрела. Плавник прижался.

Роберт напрягся всем телом, как хищник перед броском. А потом один ловкий прыжоки пальцы сомкнулись на толстых острых шипах.

Змей забился, извиваясь, в попытке сбросить со спины «седока». Все чешуйчатое тело пришло в движение.

Тарья едва успела отскочить, чтобы хвост не устроил ей подножку. Он ухнул в воду. В воздух с шумом поднялся столб брызг, а лодка с Томасом чуть не перевернулась.

Среди всего мельтешения Тарья успела ухватить выражение лица Роберта. Одна картинка, которая впечаталась в память намертво. Длинные черные волосы затрепетали на ветру, а на благородно бледном лице застыла предельная сосредоточенность. Казалось, Роберт не держался на спине извивающегося змея, а прицеливался для меткого выстрела. Темные глаза прищурены, губы слегка поджаты. Сплошная собранность и решимость

А потом одно резкое движение.

Острие клинка пробило мелкую чешую совсем рядом с плавником. Она хрустнула, как тонкий ледок. Брызнула черная кровь. Ее капли полетели вниз. Одна попала на руку Тарье. Она вздрогнула от отвращения: кровь оказалась ледяной.

Роберт вцепился в рукоять обеими руками, с трудом удерживаясь на спине змея. Тот взревел, забившись всем телом. Под ним затрещал причал. Доски полетели в воду, и Тарья едва успела отскочить, чтобы не провалиться. Она буквально прижалась к невысокому столбцу, оставаясь на небольшом «островке».

Роберт рванул меч. Хлынула черная кровь, и змей грузно опал вниз. С ним обвалилась и часть причала, скрываясь в воде. По озеру пошла волна. Тарья коротко вскрикнула, увидев, что лодку с Томасом перевернуло, как игрушечную. А Роберт и вовсе скрылся в темно-серой воде вместе со змеем.

 Роберт! Нет!  на глаза сами собой навернулись слезы.

Тарья бросилась было вперед, на ходу расстегивая плащ. В этот момент раздался всплеск. Роберт вынырнул из воды, и мокрые пряди облепили лицо.

Тарья инстинктивно попыталась использовать магию. В голову ударила такая боль, что чуть колени не подкосились.

 Не лезь!  прикрикнул Роберт.

 Я позову на помо  Тарья осеклась на полуслове.

Во-первых, он уже нырнул под воду. А во-вторых, в голову пришло, что с деревенскими сейчас лучше не встречаться.

Минута ожидания казалась вечностью. Тарья мерила шагами причал, хоть от него и остался только ненадежный обломок. Просто была не в силах спокойно стоять и то и дело вытягивала голову. Только бы увидеть что-то в темной глубине.

Наконец в ней мелькнули смутные силуэты. Почти обессиленный, Роберт выбился на поверхность. Он крепко перехватил Томаса, которому явно было еще хуже. Он зашелся в кашле, хватая воздух, как выброшенная на берег рыба.

Тарья проворно схватила веревку, завязанную вокруг столбца. Взмах рукии грубые кольца размотались в воздухе. Роберт ухватился за конец.

Тарья подбежала к самому краю, отчего доски опасно заскрипели. Она вцепилась в складки мокрого плаща, пытаясь помочь выбраться. Роберт и Томас оказались на причале, откашливаясь и приходя в себя.

С берега донеслись голоса. К причалу поспешила целая толпа людей, вооруженных, кто мечами, кто обычными косами да вилами.

 Этого еще не хватало,  прошептала Тарья.

Глава 29

Во главе толпы оказался Йорген. Он сильнее стиснул вилы. Ветер взъерошил седые волосы. Блеклые глаза покраснели. Явно не от холода. Йорген с ненавистью посмотрел на Роберта, словно это он, а не темнодуши, убил его сына.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке