Ксенерва с маниакальным удовольствием выставила бы по одному все его идеально ровные зубы, но куда ей, жалкой человечке, тягаться с велордингом адской армии. Поэтому осталось лишь озарить его таким взглядом, будто она смотрит на отвратительного и мерзкого червя. Аймон несколько не смутился, и, улыбаясь как чеширский кот, закрыл глаза, удобнее, устроившись на своем нехитром лежбище.
Глава 6. Эленберг
Лейкас был уже близок к Эленбергу. Древний лес встретил его как старого друга. Он легко пробежал по топкому болоту, в зарослях колючего кустарника ни одна ветка не оставила своих колючих уколов, лишь в скользь, пощекотав тело. Деревья тихо нашептывали знакомую с детства лесную мелодию, даже животные казалось, склоняли головы в молчаливом приветствии. Он рад был снова оказаться в родных землях и увидеть своих близких. Как же долго его здесь не было? Лейкас и сам уже забыл.
На входе в город его радостно встретили эллеры, находящиеся на страже ворот. Жители приветственно махали рукой и улыбались. Лейкаса знали не только, как сына повелителя, но и как доблестного воина, отзывчивого и справедливого эльфа. Его уважали и любили, не смотря на то, что отец счел его предателем. Казалось, ничего здесь не изменилось с тех пор, как он покинул Эленберг. Все текло по тому же руслу, не нарушая привычного уклада.
Лейкас зашел в родной замок, как гость, так он себя чувствовал. Тихая поступь громким эхом отражались от стен. Лейкас замер посреди огромного холла. В замке было холодно, не смотря на яркие теплые лучи, проникающие в огромные окна. Или может это был холод воспоминаний. Было тихо и пусто. Даже слуги не встречали нежданного гостя. Лейкас встрепенулся, гоня мысли о дне, когда он покинул родовое гнездо. Его не мучало волнение предстоящей встречи с отцом. Он боялся лишь разочароваться в нем еще сильней.
Твердыми шагами он направился прямиком в тронный зал. Эктелион был в окружении своих советников, видимо обсуждая дела королевства. Как всегда собранный и сдержанный, он казалось, ни сколько не удивился, как в резко открывшиеся двери вошел его непутевый сын.
Отец...Лейкас в знак уважения поклонился Эктелиону, затем остальным присутствующим.Советники.
Советники как по команде встали и поклонились в ответ, свидетельствуя свое почтение.
Эктелион властным голосом попросил совет покинуть зал. Долго просить не пришлось. Никто и не думал, что встреча отца с сыном будет душещипательной. Находиться между двух огней было глупо. Лишь Эмильдистарый и добрый друг семьи весело подмигнул Лейкасу, на что тот улыбнулся лишь одними глазами, но и этого было достаточно, чтобы старый эльф понял, как Лейкас рад видеть давнего друга.
Я ждал тебя сын. Рад, что здравый рассудок взял верх, и ты вернулся домой. По-другому и быть не могло.На лице Эктелиона промелькнула ехидная усмешка. Ему было приятно убедиться в том, что он оказался прав, когда сказал уходящему из дома сыну, что ему Лейкасу, изнеженному королевской жизнью, долго не протянуть в безумной войне без поддержки своего отца и его войска. Он был уверен, что кровавые схватки, страх смерти, и, в конце концов, нужда, рано или поздно сломят глупого и непокорного юнца.
Жаль разочаровывать вас отец, но я лишь гость в вашем замке.Спокойным голосом ответил Лейкас.
Эктелион удивлённо вскинул бровь.
Вот как?Он пытался не показать своей растерянности.Что же привело тебя сюда?
С минуты на минуту прибудет Аймонвелординг пламенного легиона. Я лишь сопровождаю темного повелителя.
Я слышал, что ты связался с этим варваром. Что нравится прислуживать этому вандалу?Повелитель лесных эльфов был разгневан. Ему претила мысль, что его сын находится на службе у дикарей, какими он считал даймонов.
Я не слуга, но мы с этим, как ты говоришь, варваром, служим одному правому делу. И не стоит оскорблять моего друга
Друга...тихо произнес Эктелион, словно смакуя это слово.Друга!Гневно прокричал он и с силой опустил кулак на стол, от чего по нему побежала косая трещина. Повелитель опустил голову, тяжело вздохнул, подождал, пока дыхание вновь станет ровным, затем поднял голову и взглянул на сына. Голос его был спокойным и твердым, таким, какой всегда был присущ повелителю эльфийского королевства.Это слово режет мне слух, сын. Аймон безжалостен и бессердечену него нет друзей. В один день он решит, что ты бесполезен и бездушно вспорет тебе брюхо. Довольно заниматься баловством подобно ребенку, хватит бегать по Аскатону за этим зверем.Эктелион сверлил сына свирепым взглядом и был уверен, что от него не последует возражений.Ты останешься и примешь свои обязанности, возглавишь армию эллеров
Мне жаль, что мой друг тебе не по душе.Спокойно перебил отца Лейкас.Но друзей я выбираю себе сам,его голос стал уверенным, не терпящим возражений и не уступающий по твердости отцовскому. Лейкас уверено встретился взглядом с родственными глазами.Для чего возглавлять армию, которая прячется в лесу.
Эктелион первый отвел взгляд. Он не узнавал сына. Это был уже не тот юный эльф, которого он знал, да и знал ли вообще. Теперь ему пришлось по-другому взглянуть на сына. Даже в потрепанной простецкой одежде, он не вызывал жалости, не был сломленным, как того ожидал Эктелион. Вместо побитого жизнью щенка, он увидел уверенного в себе мужчину. И одежда его была изношена, когда тот участвовал в боях, а не прятался в кустах. Перед ним стоял воин. Что удивляло, радовало и в то же время разбивало надежды вернуть сына.
В дверь постучали, и, не дожидаясь ответа, в проем неуверенно просунулась голова стражника.
Повелитель, велординг пламенного легиона ожидает встречи.
Пусть войдет.Раздраженно буркнул Эктелион, неготовый встречать нежданных гостей, когда в душе его был полный кавардак.
Не заставляя себя ждать, в зале появился Аймон. Эктелион был обескуражен видом, в котором предстал перед ним велординг огненного легиона. Тот шел звериной поступью, вальяжно и уверено будто, и не он это был с голым торсом и босыми ногами. Так явиться на встречу с повелителем лесных эльфов! Невоспитанный варвар, неотесанный невежа!
Справившись со своими эмоциями, Эктелион вежливо произнес:
Рад вас видеть, велординг.Кивнул он в знак приветствия.Вы так утонченно выглядите в этом наряде.Не смог он удержаться.
Перестаньте лицемерить, мой дорогой эльф. Мне редко рады.Аймон удобно развалился в кресле у стола совета.Но я рад, что ты обладаешь хорошим вкусом, я и сам нахожу свой наряд весьма изысканным.
Электелиону трудно было понять, всерьез ли говорит даймон, или шутит. Но Лейкас, знавший его не первый год, не мог не понять, что Аймон попросту издевается.
Так зачем темный повелитель пожаловал в нашу обитель?Поинтересовался Эктелион, хотя ему было глубоко наплевать на это. Единственное чего он действительно желал, так этотого, чтобы поскорее закончить пустой разговор, и чтоб его собеседник убрался к чертям подальше.Даймонам понадобилась помощь эльфийского войска?
А какой прок в твоем войске? Плодоносные деревья защищать, чтоб их муравьи не пожрали?Съехидничал Аймон.Нет, мы там как-нибудь сами повоюем, это не сады выращивать.
Эктелион был в шоке от такого неприкрытого неуважения, но вида не подал. И невозмутимо спросил:
В таком случае, что вас привело сюда? Испить вин и отдохнуть в тени моих садов?
Именно так, Эктелион, именно так.Не стал скрывать своих намерений Аймон.У нас был тяжелый путь, и я не один. Со мной моя гостья, которой требуется хороший отдых, вкусная еда и шелковые простыни. Думаю этого у тебя в избытке, и ты не сможешь нам отказать.
Эктелион скрипнул зубами. По его лицу заходили желваки. Он вымученно улыбнулся и сказал:
Мой замок в вашем распоряжении. Вам отведут лучшие покои. Через час на террасе подадут горячие напитки, и свежую выпечку, жду вас к столу.
Эктелион почтительно поклонился, круто развернулся и быстро зашагал к выходу из зала. Аймон лкликнул его уже возле дверей:
Электелион, ты, когда свой лес на забор пилить будешь, не забудь меня позвать, помогу, чем смогу.
Для чего забор?Не понял растерянный Эктелион.
Ну, чтоб за ним от голуров прятаться.
Эктелион лишь крепче сжал зубы и вышел.