Выходила с работы я в слегка мечтательном настроении, которое мирозданию тут же обязательно надо было испортить.
Подошедший ко мне мужчина выглядел вполне прилично, от него не пахло алкоголем и вообще никаких подозрений он не вызывал, еще даже когда задал первый вопрос:
Добрый день, подскажите, а вы здесь работаете? он кивнул на двери исследовательского центра.
Я кивнула.
О, возможно вы могли бы мне помочь! просиял мужчина. Я разыскиваю свою знакомую, Оливию Трейт я вздрогнула, вскинула глаза и вперилась в незнакомца жестким взглядом, который тот предпочел игнорировать. Я знаю, что она работала здесь, но потом уволилась, и теперь я никак не могу ее отыскать, может быть вы мне поможете? И расскажете, что случилось?
Извините, нет, мы не состояли в близких отношениях, отрезала я и вознамерилась отвернуться и отправиться по своим делам, когда рука в черной перчатке придержала меня за локоть.
Может быть, вы подумаете получше? вкрадчиво произнес мерзкий тип, и я с изумлением уставилась на ненавязчиво протянутые мне банкноты.
Да он издевается!
Я вырвала локоть, а потом от души и за всех, кто обижает мою подругу пихнула негодяя портфелем в живот. Тот от меня такой подлости явно не ожидал, охнув, согнулся пополам, и тогда я азартно приложила еще и сверху, с победным ощущением не зря пройденных уроков самообороны.
Госпожа Флайберт! Флора! донеслось с крыльца, и я, вздрогнув, ужаснулась и попыталась представить со стороны, как я выгляжу в этот моментпокрасневшая, с портфелем наперевес и коленопреклоненным противником, от которого не успела удрать.
Шеффрой сбежал по ступенькам к нам.
Что здесь происходит?
Очевидное недопонимание, хрипло произнес выпрямившийся шпион.
Он пытался дать мне взятку за информацию о работе ИЦ! запальчиво выдала я.
Я же говорю, недопонимание, невозмутимо повторил побитый, натягивая на лицо полную невозмутимость. Прошу прощения за него, всего доброго!
И он исчез так быстро, будто обладал способностью растворяться в воздухе, оставляя меня с мужчиной моей мечты, отчаянно тосковать, как скажется на устройстве моей личной жизни эта выходка.
Так, Флора, вы просто обязаны объяснить мне, что это сейчас было. Может быть, за чашечкой кофе? Вы не торопитесь?..
Спасибо тебе, побитый шпион!
Флора Флайберт?
Я не успела сделать и десятка шагов от кафе, в котором только что провела во всех отношениях замечательный час, скромно отказавшись от предложения подвезти меня до дома.
«Ох, мне еще по делам нужно заскочить в несколько мест. Может быть, в следующий раз?..»
Удивленно обернувшись, я уставилась на того, кто меня окликнул. Абсолютно незнакомый мужчина, за тридцать, но не под сорок. Карие глаза, чуть вьющиеся каштановые волосы, неброский, но явно пошитый на заказ костюм, великолепно севший по фигуре.
Простите, вас зовут Флора Флайберт? вежливо уточнил он, располагающе улыбаясь и делая еще шаг в мою сторону.
Смотря кто интересуется, настороженно выдала я, сегодняшний день был как-то слишком насыщен всякими странностями.
Позвольте представиться, меня зовут Брайан Шелтон и сегодня у вас возникло недопонимание с одним из моих подчиненных.
Я мгновенно почувствовала, как во мне просыпается страшный зверь хомяк, и, уперев руки в бока и насупившись, грозно вопросила:
Кто вы и что вам нужно от Оливии?
При моем росте и комплекции, вполне вероятно, это выглядело и не слишком устрашающевсе равно что на тебя злится сдобный пончик на ножках. Но мы в людном месте и портфель при мне, так что чувствовала я себя уверенно.
Это деликатный вопрос, госпожа Флайберт, мужчина продолжал улыбаться как змей-искуситель. Ивот уж точно дьявольское создание! эта улыбка подкупала. Она не выглядела натянутой, наигранной, зловещей, а исключительно и всецело располагающей. Оружие массового поражения, а не улыбка! Может быть, присядем? И я вам все объясню.
Он указал на свободную скамью в нескольких шагах от того места, где мы стояли. Я подозрительно огляделась, ожидая подвоха, но оного не обнаружилапроспект был довольно оживленным, лавка на виду, никаких странных типов возле оной не ошивалось.
Хорошо, так и быть, благосклонно кивнула я, села, чинно расправила складки на юбке и пристроила на колени портфель. Я вас слушаю.
Я работаю на господина Уолтера, произнес «искуситель», и мое и без того сегодня пошаливающее сердечко нервно екнуло. Не знаю, рассказывала ли вам госпожа Трейт о встрече с ним полагаю, рассказывала. И встреча эта произвела на господина Уолтера впечатление. Но, сами понимаете, для плодотворного сотрудничества человеку его уровня недостаточно только слов вашей подруги, ему необходимы факты из разных источников, вот мы и пытаемся их собрать.
В душе расцвело ликование. Ага! Я знала! Я ей говорила! Ну точно она ему понравилась, вот и роет теперь господин Пятый Номер землю носом, чтобы выяснить, что за счастье ему привалило.
Сотрудничества, значит, да? невинным голосом уточнила я.
Сотрудничества, невозмутимо подтвердил господин Шелтон и стало совершенно очевидно, что мы друг друга прекрасно поняли.
Оливиядевушка серьезная, строго произнесла я. И поэтому требует к себе серьезного отношения, господин Шелтон.
Мы это, вне всякого сомнения, поняли.
Господи, прости-сохрани, нельзя, нельзя наделять особей мужского пола такой улыбкой!
Откуда вы знаете мое имя?
У вас очень разговорчивые соседи. По их словам, и реакции на вопросы моего подчиненного, я совместил два и два.
Это ваша лаборатория?
Какая лаборатория?
Которая подала запрос в ИЦ насчет Оливии, и которая якобы хочет взять ее на работу?
Вы дивно осведомлены! искренне восхитился мой собеседник, и я позволила себе чуть вздернуть нос.
И зачем вы его подали?
Госпожа Флайберт, кажется, это я собирался задавать вам вопросы, мужчина слегка прищурился.
Собирались-собирались, заверила я его. Просто ответы на них вы все равно не получите, пока я не задам свои. Такая вот ирония судьбы, я развела руками.
Вон оно что Шелтон откинулся на спинку скамьи, закинул на нее согнутую в локте руку и подпер ей голову с видом крайней заинтересованности и бескрайнего любопытства. В таком случае, запрос был подан для того, чтобы понять, насколько правдива история госпожи Трейт и насколько серьезно все то, что она нам рассказала.
Серьезнее, мрачно произнесла я. Все, что рассказала вам Оливияправда. От и до. И, возможно, речь и не идет о глобальной катастрофе, кто знает. Но что-то в любом случае с этим маг фоном не чисто, если перспективного ученого выперли из ИЦ только для того, чтобы он не занимался этим вопросом. Так что я искренне советую господину Уолтеру прислушаться к тому, что она говорит и позволить ей провести необходимые испытания.
Благодарю, вы меня обнадежили. Впрочем, учитывая тот факт, что вы ее подруга
Я сообщила вам это не как подруга, а как ученый! оскорбилась я. Я ставила под сомнение ее изыскания, как и любой. Без критического мышления в нашем деле никуда. Она сама ставила под сомнение свои выводы и все, чего она просила у руководства, это возможности разобраться в вопросе. А ее выставили! И знаете, я уверена на сто процентов, что если бы руководство ИЦ знало, что я в курсе ситуациивыставили бы и меня, хотя я вообще не имею отношения к делу. Просто потому, что Лив коснулась чего-то такого, что что
Я пыталась еще подобрать слова, но Шелтон меня перебил.
Я вас понял, госпожа Флайберт. И я передам ваши слова господину Уолтеру. Уверен, он отнесется к ним со всем вниманием.
Трудно было сказать, серьезен он или просто закругляет разговор, чтобы избежать дальнейшей запальчивой речи, но в любом случае, продолжать было бы глупо, поэтому я коротко вдохнула-выдохнула, чуть улыбнулась и произнесла совсем другой интонацией:
А теперь как подруга, могу сообщить, что Лив любит белые розы, малину, оперу, но не балет, в театре предпочитает комедии
По мере перечисления лицо многоуважаемого Брайана Шелтона становилось все более заинтересованным. Ей богу, не хватало, чтобы он достал какой-нибудь блокнот и принялся это конспектировать.