Как я ужасно спала, проныла она и замерла с открытым ртом.
Её тоже привело в изумление то, что мы оказались в этом грязном сарае. В нём трудно было узнать уютную тёплую комнату, в которой мы уснули. И всё же и старый осыпавшийся очаг, и широкий почерневший от грязи стол и лавки были на местах. И дверь тоже. Она распахнулась, и вошёл Кратегус.
Где мы? пискнула Лия.
Её папа проснулся от этого писка и, едва очнувшись, начал испуганно отбиваться от грязного тряпья, в котором спал.
По крайней мере, под крышей и за стенами, сообщил демон. И вчера этот домик вам показался таким миленьким.
Это?..
Обычная иллюзия для легковерных путников вроде вас.
Что произошло? спросила я, не спеша вылезать из его плаща, поскольку в доме было довольно промозгло.
Всё, как в старой доброй сказке с моралью, что на каждого людоеда однажды найдётся свой вампир.
Это были людоеды? воскликнула Лия.
Я не знаю, кто это были и что у них было на уме. Я не очень разбираюсь в мифологии кельтского мира и решил не выяснять их намерений. Я сидел у огня. Старик подошёл ко мне и, глядя в глаза, спросил: «Не хочешь ли ты спать, рыцарь?» «Нет, говорю, не хочу». Он отошёл. Через десять минут подходит старуха, заглядывает в глаза, зрачки как у кошки: «Не хочешь ли ты спать, рыцарь?» «Не хочу, выспался в седле». Удивилась, но отошла. Потом старик подходит с кубком, дал мне выпить какой-то дряни и опять спрашивает: «Не хочешь ли ты спать, рыцарь?» «Теперь, говорю, после этого бодрящего напитка и вовсе спать не хочется». Пошушукались они в углу и к двери бочком. «Куда, спрашиваю, направились? На дворе буря, не ровён час зверь какой нападёт, оборотень или келпи»
Кто это, келпи? уточнил Джексон, прекратив брезгливо отряхиваться.
Конь-оборотень весьма дурного нрава, пояснила я и подумала, что скоро стану экспертом по этой части.
Ну, я имел в виду не настоящего келпи, пояснил демон, а то, что может встретиться что-то отдалённо похожее. Но они не поверили. Похихикали и вышли. А потом, он картинно покачал головой, крики, вопли, рычание Я не стал выходить. Буря на дворе.
А сейчас вышел? уточнила я. И что там?
Утро ясное, всё засыпано снегом, лошади отдохнули и готовы продолжить путь.
А эти двое?
Я нашёл в снегу у подножия холма какие-то кости и обрывки коричневой шкуры. Наверно, Эльвер пообедал. Моему коню двоих за раз не съесть.
Эльвер убивает нечисть, но не ест, возразил Джексон.
Значит, сегодня мой обжора овса не получит, свирепо пообещал демон и усмехнулся. Ну что, по коням и в путь?
Дольше задерживаться в этом доме желания у нас не было, и мы не стали с ним спорить. Я нехотя вернула ему плащ. На улице действительно было чудно. Голубое небо и заснеженные холмы. Жутковатая, покосившаяся хижина, которая ночью показалась нам довольно милым домиком, уныло торчала чёрным пятном посреди этой белизны. Из-за дома появился Эльвер в человеческом облике.
Доброе утро, деловито поздоровался он. Ночью я охранял дом и увидел возле него двух не знаю, как они называются, худые, косматые с длинными лапами и большими когтями. Я их убил, хоть они и пытались убежать.
Ты завтракал? как бы, между прочим, спросил Джексон.
Утром поймал двух кроликов на той стороне холма, а что?
Ничего.
Кратегус усмехнулся и свистнул. Его конь не показался. Он свистел снова и снова. Мы успели вывести из заднего сарая и оседлать своих лошадей, когда, наконец, его адский скакун появился. Мне показалось, что он потолстел за ночь и от этой мысли меня передёрнуло. Кратегус бесцеремонно двинул его кулаком по зубам, а потом вскочил в седло, и мы продолжили свой путь.
Глава 62
Я на сей раз держалась поближе к демону, поддерживая заданный им темп. Торопиться было некуда, но это был единственный способ не слышать бесконечного нытья Джексона. Он вопрошал о том, почему мы едем на запад, а не на восток, юг или север; разумно ли доверять словам какой-то выжившей из ума старухи; и заявлял, что этаким манером мы ничего не найдём, ничего не узнаем и вообще рискуем заблудиться. Можно подумать, мы знали, где находимся и куда нам нужно. По мне так можно было ехать в любую сторону, так почему бы ни поехать туда, куда нам указали? На самом деле Ларс и сам это понимал, просто второй день скачки по заснеженной равнине был слишком суровым испытанием для его старых костей.
Мне тоже, при всей моей выносливости, эта перспектива не внушала особого восторга. Однако, поскольку выбора не было, я настроилась на долгий переход, а после, возможно, ночёвку под открытым небом или в логове разбойников. Или в каком-нибудь холме у эльфов.
Холмы через некоторое время сменились низкими старыми горами, двигаться стало сложнее, и мы поневоле перешли на шаг. А затем небо впереди потемнело, предвещая новую бурю.
Там что-то есть, проговорил Кратегус, глядя на тёмное небо. Это за перевалом.
Я раздражённо взглянула на него. Мне хотелось узнать, откуда столь многозначительные выводы, однако потом, присмотревшись, поняла, что эта темнота также неподвижно висела в небе, как волшебная туча над хижиной Веледы.
Вскоре бы миновали перевал, и нашим взорам открылось узкое ущелье между двумя горами, с самого дна которого поднималась скала. К её вершине, по-змеиному петляя, вела дорога. На самой вершине сквозь туманную дымку виднелось какое-то странное сооружение, то ли башня, то ли замок.
Веселенькое местечко пробормотала Лия, остановившись рядом со мной.
Эта скала с венчающим его зданием и странная дорога были явно магического происхождения и смотрелись на фоне ущелья, как наложенный на горный пейзаж рисунок из старой книжки готических романов.
Нам точно туда надо? мрачно уточнил Джексон. Кажется, он, наконец, начал понимать справедливость слов старой ведьмы и потому чувствовал себя неуверенно.
В этом замке если не разгадка, то, по крайней мере, ответы на многие вопросы, ответил Кратегус и тронул повод.
Его конь начал уверенно спускаться в ущелье.
По мере того, как мы приближались ко дну ущелья, небо затягивалось тёмно-серой грозовой пеленой, которая тревожно клубилась, изредка грохоча глухим громом. А загадочное строение наоборот становилось видно всё более отчетливо. Спустившись вниз, туда, где чёрные камни покрывали дно ущелья, и совсем не было снега, мы, наконец, увидели странное узкое сооружение из нагромождения остроконечных башен со шпилями красновато-коричневого цвета.
Похоже на кирпич, неуверенно произнёс Джексон.
Скорее, на запёкшуюся кровь, поправил демон.
Мы медленно двигались в полной тишине, только стук копыт по камням нарушал её. Но и без этого было ясно, что это магическое место.
Тебе это что-нибудь напоминает? спросила я.
Кратегус неопределённо пожал плечами.
Слишком многое и ничего конкретного.
Мы въехали на дорогу, ведущую вверх. Она была вымощена шестиугольными плитами с какими-то знаками. Почувствовав гладкую дорогу, кони сами перешли на лёгкую рысь, и хоть мне совсем не хотелось подниматься к этому странному замку, он становился всё ближе с каждой минутой, преображаясь при этом. Я с удивлением смотрела, как по мере приближения он разворачивался вширь. У него появилась высокая крепостная стена с зубцами. Высокие, острые как клинки башни по мере расширения стены расползались в стороны, занимая свои места по периметру. В самом центре прямо из дороги выросла массивная четырёхугольная башня, за ней из-за стены высунулись контуры совершенно не подходящего ей по стилю готического собора, а за ним прорисовался алый силуэт огромной башни, похожей на вытянутый вертикально барабан. Это смешение стилей и цвет загадочной цитадели напомнил мне что-то далёкое и давно забытое.
Наконец, превращение завершилось, и мы подъехали к огромной арке ворот в квадратной башне. Как ни странно они были открыты. Вернее, никаких ворот не было. Их обломки лежали в тёмном проходе у стены. С другой стороны валялась покорёженная решётка. Подъёмный мост уже врос в землю, почти слившись с дорогой, а по бокам висели жалкие остатки оборванных цепей, на которых он когда-то крепился. Над воротами я разглядела полустёртый барельеф: ключ и протянутая к нему рука.