Я знаю. Резко ответил Гэбриэл. Я управлял. Я понял. Порядок нужно поддерживать, контролировать всех, кормить, распределять обязанности, жратву, наказывать, если что, вся такая фигня. Я понял. Только там дом, а тамкуча всего. Не думай, я понял. Я не дурак. Сказал он почти просяще. Ну, я дикий, я понимаю, и ничего не знаю, а не умею ещё больше, Алиса мне об этом иногда говорила, намекала, но я не дурак. Я быстро понимаю, что нужно, ты не думай.
Я и не думаю. Гарет даже не спросил, кто такая Алиса, а Гэбриэл в этот момент не придал этому значения. Пошли дальше, раз про работу ты в целом понял. Здесь баня, он открыл небольшую и очень толстую дверь, плотно пригнанную к косяку. Это отец придумал сделать у нас бани, на вроде тех, что у руссов на севере, но, конечно, не такую, без парной. Парная нам в несколько лет все стены бы порушила, а прежде они бы отсырели и заплесневели. Здесь просто мыться можно не сидя в бадье, как на остальном Острове, а с комфортом, стоя, из ведра себя окатывая. Здесь печь, как видишь, при ней бак в нём вода закипает, и ты её смешиваешь с холодной, как тебе нужно, намыливаешься, он дал Гэбриэлу понюхать кусок мыла, понюхай, византийское, розой пахнет, стоит десять дукатов кусок! А ещё бывает лавандовое и фиалковое, потом выберешь, какое вкуснее. Отец любит розы. Видел розовые кусты во дворе?.. Это мамины, за ними следят наши садовники, как за зеницей ока, вручную от насекомых обирают, листики моют Но и красивые же они!.. Поэтому у нас много духов и мыла с запахом розы. И наша кузина, Габриэлла, тоже розовым маслом пользуется, причём немеряно, льёт его на себя столько, что задохнуться можно. А мне фиалковое мыло нравится, и фиалковые пастилки, чтобы жевать. Ну, от запаха изо рта.
У полукровок не пахнет изо рта.
Нет. Согласился Гарет, и подмигнул брату:
А пастилки всё равно прикольные. Про баню понял?..
Да.
Пошли дальше. Здесь столовая: здесь будешь завтракать и обедать с теми, с кем решил пообедать там, или поужинать без лишних глаз, чтобы перетереть что-то или с любовницей. Для любовниц здесь есть отдельная лестница, чтобы твою даму никто не увидел и не спалил её мужу.
Любовниц?..
Любовниц. Женщин. Женщин, с которыми у тебя будет секс.
У меня не будет женщин. Сказал Гэбриэл. У меня будет Алиса. Я поклялся ей, что ни одной женщины после нашего побега у меня не будет, только она.
Кто такая Алиса? Теперь Гарет спросил, и Гэбриэл вдруг сообразил, что в первый раз он не удивился Напрягся.
Моя невеста. Сказал твёрдо, смутно чувствуя, что здесь кроется какой-то подводный камень.
Младший, ты граф. И не просто граф, а сын принца, и сам можешь стать принцем, если только не дай Бог с твоими отцом и братом что-то случится. Мягко, но мягкость эта обещала какой-то неприятный сюрприз, произнёс Гарет. Твоей невестой может быть только благородная дама, не ниже баронессы.
Алисаблагородная! Убеждённо произнёс Гэбриэл. Она не хуже принцессы умеет вести себя, разговаривать и всё такое
А кто она? Графиня, виконтесса? Может, принцесса?
Онамоё солнышко. Прямо глянул в глаза брату Гэбриэл. Онамоя невеста, моё моё всё. Я на всё готов ради тебя, это честно, но от Алисы я не откажусь даже радиОн обвёл глазами помещение, ради всего этого. Даже ради тебя. Прости, если что, но я не сдамся. Я жизнь за неё уже раз отдавал, и снова на всё пойду.
Никто не заставляет тебя от неё отказываться. С тенью досады сказал Гарет, отворачиваясь. Но жениться на ней ты не можешь. Ты можешь поселить свою Алису в замке, поблизости от себя, можешь сделать её своей официальной фавориткой, но жениться тебе придётся на благородной даме, которая укрепит наши связи с влиятельным домом На Софии Эльдебринк, например.
Я женюсь, отчеканил Гэбриэл, только на Алисе, или ни на ком.
МладшийСпасло их обоих появление такого роскошного и идеального господина, что Гэбриэл решил, будто это и есть его высочество и его родной отец, от одной мысли о котором ему делалось так страшно, охватывало такое волнение, что все мысли мигом вылетали пробкой из головы, а руки делались влажными и слабыми. Но господин сам поклонился им, изящно, с достоинством, так, что Гэбриэл вновь закомплексовал из-за своих внешности и неловкости. У господина было тонкое правильное лицо, неброское, с несколько бледной расцветкой бровей, ресниц и губ, какой-то неопределённой, но приятной, по-модному побритые короткие усы и бородка, почти щетина, серые глаза, которые одни можно было бы назвать красивыми и яркими, если бы не выражение, бесстрастное и просто невыносимое, которое могло довести до бешенства. Короткие, модно подстриженные волосы лежали волосок к волоску так, словно он только что за дверью тщательно уложил их, и в таком же идеальном состоянии была вся его одежда, изысканно-простая, но очень дорогая даже с виду, и даже руки его, почти эльфийские, большие, с длинными красивыми пальцами и ухоженными и чистыми ногтями. Если все другие жители замка при виде Гэбриэла впадали в ступор, то этот господин и бровью не повёл, и даже глаза его так и остались бесстрастными и спокойными.
Альберт, это мой брат. Сказал Гарет, и господин поклонился Гэбриэлу с тем же вежливым уважением, от которого почему-то зубы заныли, и захотелось ущипнуть его, что ли, или выкинуть что-нибудь нарочито грубое и непристойное. Мне нужно срочно к отцу, а моему брату нужно привести себя в порядок, переодеться, и кое-чему научиться, чтобы на первых порах не ударить в грязь лицом. Он, как видишь, у меня ещё совсем дикий, хоть и симпатичный, а по части этикета так и вовсе младенец. Жил в глуши, на севере, он с усмешкой глянул на брата, обиженно насупившегося, подробностей я ещё не выведал у него, но ты и сам лишних вопросов задавать не будешь, и другим не дашь, я тебя знаю, и потому оставляю его ненадолго в твоих надёжных руках.
А ты?! Испугался Гэбриэл, и Гарет дружески встряхнул его:
Я к отцу, ненадолго. Не бойся, Альберт Ван Хармен не кусается, хоть и выглядит таким устрашающе-идеальным. Он за тобой присмотрит, быстренько натаскает, что необходимо хотя бы на первых порах, слуг пригласит надёжных. Они помогут тебе переодеться, покормятГарет глянул на брата. И подстригут. У тебя такой вид, словно ты сам себя стриг. Не глядя. Он отошёл и придирчиво осмотрел Гэбриэла с ног до головы.
Ты в отца. У тебя и цвет глаз в точности, как у него, и волосы. У меня больше в коричневое отдают, а у вас с отцом чёрные, как смоль. И ты часто говоришь и смотришь в точности, как он. Надо же. Гарет ласково улыбнулся брату. С младенчества его не видел, но столько от него взял Ну, мойся, переодевайся
Гарет, это
Погоди, младший. Потом. Пора идти, боюсь, что кто-то успеет отца порадовать, надо подсуетиться. Замер, разглядывая его со странной полуулыбкой
Поверить не могу. Признался тихо. Мой брат Живой, настоящий! Ты не вздумай исчезнуть, слышал? Второй раз я этого не вынесу.
Оставшись один на один с безупречным Альбертом, Гэбриэл замкнулся, настороженно поглядывая на него. А тот, игнорируя и его враждебность, и его настороженность, и неловкую паузу, подошёл к двери и приказал кому-то невидимому:
Мне нужны Ганс, Кевин и Максим. И очень быстро, со всем необходимым. Вернулся к Гэбриэлу и осмотрел его с задумчивым видом мастера, изучающего сомнительный, но перспективный материал.
На севере, сказал спокойно, раз уж вы решили быть северянином, не повторяют через слово «ЭТО», так говорят южане. И звук «ч» говорят чётко и с нажимом, не «што», как здесь и на юге, а «что». Так же, не добавляют ко многим словам частицу «то», типа, «а холодно-то», «А мы-то», и так далее, северная речь более близка к правильному нордскому. И северяне используют много русских и финских слов. Вам следует либо научиться им, либо придумать другую легенду.
Гэбриэл промолчал, но про себя решил, что ненавидит этого господина всеми фибрами души. За его бесстрастной вежливостью скрывалось такое хладнокровное высокомерие!.. Демонстративно сел в кресло:
Валяй, учи меня, чему там надо. Про слова я понял, дальше что?
Альберт проигнорировал и демонстративность, и вызов, и принялся «валять».