Облом, надо возвращаться, твердо сказал я.
Куда?!
В убежище, там много людей, есть боеспособные, можно держать оборону.
Без тяжелого вооружения в Остроге все кончится за полчаса, а до базы еще километров пять от силы, склон тут пологий, пошли напрямую пешком.
Если они увяжутся, то догонят.
Зомби не собаки, по следу не ходят. Видят в темноте хорошо, но нас прикроет лес. Если не очень шуметь, шансы есть.
Я согласился, и мы вылезли из машины, прислушиваясь к отдаленному вою.
Жрать хотят, усмехнулся Экса. И не только жрать, иногда я думаю, что они пытаются отомстить, что ли?
За что?
За свою смерть, совершенно серьезно сказал он.
Склон оказался довольно крутым, из-под ног посыпался щебень. Редкие заросли скрывали нас от наблюдателей, заодно рвали одежду и цеплялись за рюкзаки.
Сначала я шел быстрым шагом, потом, когда сзади раздался треск, побежал, ломая заросли. Зомби, возможно, настигали нас, но понять, что происходит на самом деле, в темноте не удавалось. Вой раздавался то дальше, то ближе. Несколько раз я падал и катился вниз вместе с грудой щебня и сломанных веток. Примерно через полчаса мы все же спустились в долину, там, среди чахлой рощи полузасохших пальм, я разглядел контур заводской трубы.
Единственный завод на всю странуи тот десять лет уже не работает, расхохотался Экса. Нам повезло, Серега, здесь кто-то есть.
Кучка мужчин возилась с ящиками возле ангара. Неподалеку, на фоне черно-синего неба торчал характерный контур «вертушки».
Who goes there?спросил по-английски чужой голос.
В произношении мне почудился британский акцент. Долговязый человек в черной ветровке вышел вперед и смерил меня пристальным взглядом.
Hi! I came back with my friend, поспешно отозвался Экса.
Did you bring the thing, youve promissed?
Of course.
Экса вытащил из кармана и отдал долговязому плоскую коробку. Тот открыл ее и несколько секунд рассматривал содержимое, в свете фонаря оно сверкнуло холодным блеском.
Very good. Where did you find that thing?
It was hidden right under the floor in the house and village, specified by you.
Does our friend knows?вопрос сопровождался кивком в мою сторону.
В этот миг я ощутил холодок угрозы. Она крылась не столько в словах, сколько в самой манере этого человекаон неосознанно набычился и замер в этой позе, стиснув кулаки. Рядом с «черной курткой» маячили его телохранителиэти оружия не прятали и глядели на меня как на хлам.
My friend knows nearly nothing, снова поспешно ответил Экса, by the way, he does not speak English.
I warned you. Do not engage strangers!
Mr. Austеn, Ill vouch for my friend.
Обладатель черной куртки слегка расслабился и сделал неопределенный жест, который мог сойти за приглашение. Меня не обыскалиэто внушало кое-какие надежды. В ангаре я устроился на ящике, прислонившись к стене. Трое хмурых, хорошо вооруженных парней слонялись неподалеку, время от времени они бросали на меня оценивающие взгляды.
Пошли, позвал меня появившийся Экса, Босс хочет с тобой пообщаться. Его зовут Остин. Не показывай этому Остину, что понимаешь английский, говори через переводчика. И ещеесли он решит, что ты немного придурок, не надо его разубеждать.
Начало что-то не очень.
А застрять в местной дыре на полгодаэто лучше?
Обрисованная Эксой перспектива, к сожалению, была реальна, поэтому я прервал спор и прошел в отгороженную часть ангара. Британец в черной куртке сидел на раскладном стуле и возился с планшетом. Переводчик, скорее всего серб, устроился рядом на пустом ящике из-под патронов.
Как вас зовут? быстро спросил он по-русски почти без акцента.
Сергей Лунарев, солгал я, позаимствовав фамилию у своего прежнего напарника.
Когда и как вы познакомились с нашим сотрудником?
Примерно пять лет назад, когда мы работали с аномальными объектами, ответил я обтекаемо, и это была полуправда-полуложь.
Что за объекты?
Животные и люди, подвергшиеся мутации.
Видимо, ответ оказался удачным, потому что Остин едва заметно кивнул.
Вы ученый?
Нет.
Тогда в каком качестве вы работали с аномальными объектами?
Вопрос получился неудобным, а правильный ответ на него зависел от того, в чем Экса признался своим работодателям. Я мысленно ругнулсязанятые бегством от зомби, мы не сделали самого очевидного, не договорились заранее, как будем врать.
Я занимался охраной и сопровождением грузов, а также людей, ответил я максимально аккуратно и в целом правдиво.
На лице Остина сохранялось невозмутимое выражение. Переводчик вытащил сигарету, словно собираясь закурить, но потом отложил ее в сторону.
Вы хорошо владеете оружием?
Да.
Участвовали в боевых действиях?
Да.
Вы понимаете, что мы не оказываем безвозмездной помощи?
Да.
Остин сделал паузу и записал что-то в планшетник.
Хотите задать мне вопрос?
Кто вы? немедленно попытался я перехватить инициативу.
Неправительственная организация, занимаемся изучением зомби-угрозы. Чисто научные цели, работаем ради человечества. Но никакой благотворительности. Мы не вывозим частных лиц из зараженной зоны ни при каких условиях, но, если вы нам подойдете, можем дать работу. Оплата хорошая, но от сотрудников мы требуем лояльности и дисциплины. Вы понимаете сказанное?
Да.
«Пару дней потерплю эти игры, не без озорства подумал я. До тех пор, пока я не выберусь из Монтенегро и не окажусь поближе к российской границе».
Так вы меня поняли? снова спросил Остин через переводчика.
Вполне.
Согласны?
Других вариантов нет.
Я был доволен, хотя Остин поверил мне как-то слишком легко. Это могло насторожить, но я вымотался, бегая по горам, а столкновение с ходячими покойниками в какой-то мере лишило меня здравомыслия.
Тогда приступайте к работе немедленно, ровным голосом перевел серб. Проследуйте вместе с Клиффордом и его ребятами. Они покажут, что нужно сделать.
Я кивнул. Экса исчез и не показывалсямне это не нравилось, хотя присматривать за мной он был не обязан. Двое вооруженных ребят тем временем пристроились по бокам, они не выказывали враждебности, но держались слишком близко. Переводчик уныло брел рядом, мне показалось, что в его темных глазах мелькнула тоска.
Направо, подсказал он.
Неподалеку от «вертушки», скорчившись, сидели на корточках люди. Они выглядели оборванными, побитыми и, судя по выражению лиц, ничего хорошего от меня не ждали.
Это несчастные, подвергшиеся заражению, ровным голосом сказал переводчик. Мистер Остин просил передать, чтобы вы избавили их от мучений.
Пленные (а назвать их иначе никак не получалось) уставились на меня с явным ужасом. Видимых укусов не было ни на ком.
Dont trust these people, we are healthy, забормотал тот, который выглядел пободрее. They lie, we are not marauders.
Возможно, они как раз и отметились тем, что мародерствовали в брошенных домах, но Остин, в сущности, занимался тем же самым, просто в больших масштабах. Охранники придвинулись вплотную, сообразив, что я впустую тяну время.
Вам же сказанодействуйте, повторил переводчик.
Я уже понял, что меня сдали и теперь или свяжут кровью, или уберут. Про роль Эксы в этой истории даже думать было противно.
Не надо сомневаться, мягко сказал переводчик. Они очень опасны.
В сущности, этот унылый парень не лгалокажись пленники заражены, и через несколько часов они мутировали бы в смертельно опасных врагов. Если тебя укусили, шансов нет никаких, и в этом смысле за действиями Остина просматривалась определенная логика. Она не была доброй, но по крайней мере была рациональной.
Я вытащил пистолет и отстраненно подумал, что патронов слишком мало и на всех не хватит.
Постарайтесь уйти в суматохе, сказал я вслух, обращаясь к своим несостоявшимся жертвам, а потом пнул охранника в колено и отскочил за пальму. Случилось это как раз вовремяпуля свистнула возле самого уха, так, что шевельнулись волосы. Следующий выстрел угодил в ствол мертвого дерева. Надеяться на помощь пленников Остина не имело смысла, но у этих ребят хотя бы появился шанс сбежать. В обойме у меня оставалось всего три патрона, я, не колеблясь, потратил их, чтобы немного задержать охрану. Где-то позади, со стороны, дороги снова раздался протяжный вой мертвецов, он-то и отвлек моих врагов по-настоящему.