Потому что я слышал, что о вас говорили при дворе. Думаю, что-то заставило вас обойтись с моими людьми подобным образом! Кстати, что вы с ними сделали?
Анна едва заметно вздрогнула. Слишком взбудораженная, она не определила заклятие, которое использовала Вайолет. Наверняка, что-то простое.
Я их обездвижила, сообщила она. Заклятие вот-вот спадет.
Оно уже спало, они вышли и сообщили о том, что вы сбежали! сообщил Гарет.
Леди Скай пожала плечами.
Со стражниками за спиной далеко не убежишь. К тому же ваш господин, ей доставило удовольствие поддеть этого грубияна, сказал, что в округе полно мародеров!
К вашему сведению, Раймонмой друг! взвился Гарет.
Анна опустила голову, скрывая улыбку. Герцог Амьенский тяжело вздохнул.
Гарет, выйди! потребовал он.
Но
Выйди!
Повелитель драконов мрачно взглянул на друга. Тот стиснул губы, но подчинился приказу, напоследок громко хлопнув дверью.
У вас странные друзья, милорд, заметила Анна.
Уж какие есть, миледи, в тон ей ответил Повелитель драконов. Во всяком случае, мои друзья, хоть и не благородных кровей, но не замышляли убийство короля.
Леди Скай ошеломленно посмотрела на собеседника.
Убийство? Вы хотели сказать «мятеж»?
Раймон покачал головой:
Вы и об этом не знали, верно?
О чем? Анна похолодела.
Месяц назад было совершено покушение на короля. Среди заговорщиков был ваш муж, лорд Джонатан Скай.
Мир перед глазами поплыл.
Этобезумие! прошептала Анна. Джонатан он
Он собирался убить короля. К счастью, что-то пошло не по плану, и его величество предупредили. Несколько заговорщиков были арестованы, лорд Скай сбежал, после чего поднял мятеж, намереваясь продать свою жизнь как можно дороже, бесстрастно подтвердил герцог.
Анна закрыла лицо руками. Это был конец. Если к жене мятежника, ссылаясь на древнее право вассала выразить открыто недовольство господином, еще можно было проявить снисхождения, то измену не прощал никто.
Мир пошатнулся. Дыхание перехватило, а шнуровка на платье вдруг врезалась в тело. Цареубийца. Мятеж, открытую борьбу вассала со своим господином, могли простить, но заговорникогда.
Всеединый, Анна закрыла лицо руками. Вот почему он и весь этот мятеж
Всего лишь способ подороже продать свою жизнь. подтвердил Раймон. Ваш муж, миледи, понимал, что обречен.
В голосе герцога слышалось сочувствие.
И потому потребовал от своих вассалов погибнуть вместе с ним, глухо отозвалась Анна. Это это чудовищно!
Раймон задумчиво посмотрел на сидящую перед ним женщину. Усталая, осунувшаяся, она, тем не менее, была очень красивой. Он прекрасно понимал лорда Ская, прятавшего жену в замке, подальше от жадных взглядов придворных сластолюбцев. Погруженный в свои мысли, он не сразу понял, что она отняла руки от лица и теперь с тревогой смотрит на него своими огромными глазами цвета аквамарина.
Что? Раймон понял, что леди Скай задала вопрос.
Вы вы позволите моим гарьярдам уехать в монастырь?
Вы не спрашиваете о себе, сухо заметил герцог.
Яжена заговорщика, Анна горько усмехнулась. Не думаю, что хоть кто-то усомнится, что я желала примерить корону а мои гарьярдывсего лишь невинные девушки
Которые не виноваты в том, что их отцы Да, я помню, бесцеремонно перебил ее Повелитель драконов. Такое самопожертвование начинало раздражать. Закати леди Скай истерику, все было бы гораздо проще. Но это спокойствие и обреченность
Тогда я не понимаю, почему вы так настаиваете на их присутствии в замке, Анна пожала плечами.
Потому что одна из них недавно применила магию к моим слугам, герцог усмехнулся, заметив, что пленница вздрогнула. Думали, я не догадаюсь?
Я надеялась на это, она не стала лукавить.
Полагаете, я слишком глуп?
Скорее, слишком занят и не станете себя утруждать выяснением обстоятельств, она устало потерла виски. И все-таки что с нами будет?
Раймон задумался. По-хорошему, жену изменника действительно следовало препроводить в подземелье замка вместе с ее свитой, но что-то подсказывало, что лучше этого не делать. Повелитель драконов привык доверять своей интуиции.
Раздумья прервал грозный рев, от которого содрогнулись стены.
Милорд, простите, запыхавшийся слуга ворвался в комнату. Но там Мрак и Проблеск
Драконы. Герцог витиевато выругался и выскочил из комнаты. Слуга последовал за ним.
Глава 4
После ухода герцога Анна долго сидела в комнате, невидящим взглядом смотря на витражи, украшавшие огромные окна. Кусочки цветного стекла, скрепленные свинцовыми ободками. Деяния великих предков Джонатана Ская, которых он опозорил тем, что нарушил свою вассальную клятву. Мало того, он нарушил и право господина, поведя за собой своих вассалов на верную смерть. Цареубийство не прощают. Вот почему мятеж был так жестоко подавлен, и вот почему король приказал привести драконов. Изменнику нет пощады.
Рев за окном стих, и Анна вдруг поняла, что она сидит в кабинете Джонатана, а за дверями нет стражи. Она могла выйти незамеченной из замка и обрести свободу.
В соседней деревне крестьяне наверняка приютят жену лорда Ская, и она сможет добраться до ближайшего монастыря.
Единственное, что мешало этому плану, гарьярды. Девушки, отданные на попечение леди Скай.
Теперь головы их отцов нанизаны на колья и выставлены на главных воротах замка. И все из-за Джонатана.
Решившись, Анна вышла из комнаты, пересекла зал. Сейчас он был пуст. Слуги, побросав все, словно испарились. Наверное, побежали смотреть на драконов. Только часовые стояли на посту, с интересом прислушиваясь к тому, что происходило во дворе.
Анна подошла к дверям, стараясь выглядеть спокойной, хотя сердце так и колотилось в груди. Что если эти стражники были свидетелями недавней сцены? Тогда они точно не выпустят пленницу из зала.
К ее облегчению, солдаты не стали препятствовать. Наоборот, сами распахнули двери и выглянули наружу, в надежде увидеть хотя бы что-то.
Пользуясь этим, леди Скай вышла на крыльцо.
Теперь от ее взгляда не укрылись свидетельства вчерашнего сражения: сломанная мебель, из которой немногочисленные защитники замка сооружали баррикаду, темные пятна на камнях, над которыми жужжали мухи. Анна не сразу поняла, что это кровь.
Стараясь не наступать на эти пятна, она медленно прошла к воротам. Остановилась под настороженными взглядами часовых, стоявших вдоль стен. Герцог Амьенский позаботился об охране. Глупо было думать, что ее не заметят. Впрочем, Анна пришла к воротам не для того, чтобы сбежать.
Здесь смрад ощущался сильнее. Тошнотворный запах, он царил в воздухе, вызывая тошноту.
Стараясь не вдыхать глубоко, Анна подняла голову, вглядываясь в лица погибших. Отец Фелисити, жених Вайолет.
Мир перед глазами начал расплываться. Крепкая рука сжала плечо. Анне не надо было оборачиваться, она и так знала: это герцог.
Продумываете план побега, миледи? в голосе слышалась насмешка.
Анна несколько раз моргнула, смахивая предательские слезы, и только потом взглянула на королевского бастарда. Глаза расширились от изумления. Туника на герцоге была порвана, белоснежная рубашка запачкана, а на щеке виднелась свежая царапина.
Складывалось ощущение, что Повелитель драконов только что дрался и причем с огромной кошкой.
Этодраконы, пояснил Раймон, заметив реакцию собеседницы. Слуги выпустили двух одновременно. Мне пришлось разнимать.
Да, конечно Анна с ужасом смотрела на герцога. Никто не осмелился бы разнимать дерущихся монстров. Но Раймон Амьенский говорил об этом, словно это было для негообыденность. Наверное, так оно и было.
Ну а вы, миледи, поясните, что делали у главных ворот? вопрос вывел женщину из раздумий.
Она опустила голову, собираясь с мыслями. Вряд ли Повелитель драконов поймет мотивы ее поступка. Джонатан бы не понял и высмеял, но лгать человеку, от которого зависела её судьба и судьбы ее подопечных, леди Скай не хотелось.
Мне надо было их увидеть попрощаться, как она ни старалась, на последнем слове голос дрогнул.
К ее удивлению, рука, стискивающая плечо, разжалась. Герцог отступил в сторону, оставляя Анну наедине с ее чувствами. Она еще раз окинула ворота невидящим взглядом, отвернулась и зашептала слова молитвы.