Всего за 179 руб. Купить полную версию
Дик умело распоряжался в зале. Между столов кружили тряпка и новая метла.
Из кухни пахло жареным беконом и еще чем-то сдобным и ароматным.
Все быстро к столу, прикрикнула, выходя, Халли. Завтракаем и за работу.
У меня такое чувство, словно это дерево за мной следит, сказал Дик.
Я покосилась на Мотю и пригрозила ей взглядом. Та ветки в сторону отвела, словно она тут ни при чем.
Дик аж икнул.
Видели?
Мы с Халли пожали плечами.
Это у тебя после вчерашнего, нервоз, проговорила тетушка. Успокоительного тебе надо, тоже зло глянула на бывшую метелку. Та замерла: «Вот смотрите, я просто дерево».
Дик почесал затылок и принялся за еду, но поесть нормально нам не удалось. Дверь в таверну открылась, и вошел высокий статный мужчина. С первого взгляда я определила, что это был дракон. Не вчерашний визитер, не инквизитор. Я облегченно выдохнула. Но не менее важная персона, это читалось во взгляде. Прямом и властном. Он скользнул им по залу. Халли тут же вскочила.
Чего изволите, лорд-мэр?
Я замерла с вилкой в руках. Мэр? Ого! Так вот он какой!
Мужчина остановился взглядом на мне. Посмотрел пристально, будто пытаясь разглядеть лучше. Но тут же потерял интерес и перевел взгляд на хозяйку.
Легкий бульон с жареными хлебцами.
Он прошел мимо столиков, на ходу швырнув плащ на руки подскочившему Дику. И снова, проходя мимо меня, бросил мимолетный, но очень пронзительный взгляд черных глаз. Всего на секунду. Но такую, что мне захотелось исчезнуть из поля зрения мэра-дракона. Его чуть вытянутое лицо имело какой-то хищный вид. Зачесанные назад волосы собраны в косу, а лицо бесстрастное, холодное, жесткое. Казалось, только глаза на нем живые, а сам он как подобравшийся зверь. Даже мой отец, который был славным сыном древнего рода вампиров, не умел смотреть вот так, словно душу хотел вытянуть.
Лорд Хэннер, обратилась к нему Халли, у меня с утра есть свежайшая выпечка. Я знаю, что ваша матушка, леди Елуиза, очень их любит.
Заверните с собой, он отвернулся от меня и устроился подальше, у стены. Но так, чтобы наш столик было прекрасно видно.
Дик и Халли тут же кинулись на кухню. Я встала. Если правильно понимаю, наш завтрак окончен. Подхватила сковороду и последовала за ними.
Леди, остановил меня голос мэра.
Я замерла. Нехотя повернулась к дракону.
Я редкий гость в трактире, холодным шелком прозвучал его голос. Хотя очень люблю, как готовит леди Халли. Зачастую мои слуги приносят еду с ее кухни. Да и сам я редко, но захожу. Однако вас я не припоминаю.
Я племянница леди Халли, я скромно потупила взор, крепче сжав сковороду. Нет, я не собиралась ее применять, но как-то спокойнее было, когда железяка рядом. Приехала недавно, помогать по хозяйству.
Издалека? голос мэра перетек в чарующее журчание. Ручей, готовый вот-вот сорваться в стихийный поток.
Да, лорд-мэр. Издалека.
Откуда?
Черт бы побрал этого дракона. Мы с «тетушкой» пока еще не обсуждали, насколько издалека я приехала. И где это, черт возьми, находится? Как называется? Хорошо, что на помощь мне пришла Халли, явно услышавшая интерес мэра ко мне.
О-о-о, радостно протянула она, приблизившись к столику и встав между мной и лордом Хэннером. Вижу, вы уже познакомились с моей племянницей. Она прибыла совсем недавно из Гремена.
Дракон приподнял бровь.
Вы уехали так далеко от своей семьи?
О-о-о, это грустная история лорд-мэр, тоскливо завела Халли, отвечая за меня. У бедняжки погибли родители, и я единственная ее родня.
Мужчина с сомнением выслушал хозяйку, хотя той было все равно. Она тут же улыбнулась.
А вот и ваша похлебка, сунула дракону горячую пиалу в руки. Он поморщился, ставя ее на стол.
Похлебка выглядела более чем аппетитно: золотистая, с сухариками на поверхности.
А это для леди Хэннер, тетушка сунула еще один пакет в только что освободившиеся руки мэра. Ее любимые, с заварным кремом.
Пока мужчина ставил пакеты на стол, я юркнула на кухню. Вернулась, когда он покинул таверну. Прошла по залу со сковородой, которую я отмыла от нашего недоеденного завтрака.
Тряпки и швабра стояли у стены, не планируя убираться. Я направилась к ним.
Он мне не понравился, раздалось где-то совсем близко шелестящим голосом. Я остановилась, оглянулась. В зале никого. Халли ушла в амбар за тыквой. Сегодня было решено включить в меню запеченное в тыкве мясо. Дик стоял у барной стойки и протирал бокалы. Заметил мой взгляд.
Помочь? он улыбнулся. Эта утварь очень своенравная.
Вышел и, сведя грозно брови, приказал:
Убираться. Быстро!
Тряпка выскользнула из моих рук и начала торопливо сама протирать сковороду. Метла и швабра подскочили и взялись за уборку.
Строже с ними надо, подмигнул мне бармен и вернулся к своим делам.
Вот так убираешься-убираешься, едва слышно, но очень тоскливо завел кто-то совсем рядом, и никто даже спасибо не скажет.
Я чуть на месте не подскочила, едва удержав сковороду в дрогнувших руках. И почти носом уперлась в Мотю. Деревце стояло, слегка трепеща листиками.
Где благодарность?
Т-ты! Ты! начала я заикаться и сковороду к себе прижала. Тряпка задумчиво зависла около нас, рассматривая бывшую метелку.
Вдохни-выдохни и досчитай до десяти, поможет, подсказало деревце.
Я с размаху села на ближайший стул.
Но как? спросила глухим шепотом.
Деревце покачало веточками. За ночь их выросло еще больше. Если так пойдет дальше, то вскоре придется пробивать крышу.
Я из древнего рода Жайеровых. Нас уже давно не осталось, все вырубили, потому как мы обладали чудодейственным соком, способным продлевать жизнь. Еще во времена войн с темными силами вырубили. От меня только метелка осталась в подсобке старой ведьмы, живущей в глухом лесу. Потом оттуда вытащили и продали.
Я моргнула.
И ты не сгнила за все это время?
Говорю же, у нас чудодейственный сок. Во мне пару капель оставалось, но и те со временем почти испарились. Однако пришла ты и оживила меня.
Обалдеть! протянула я. Ты говорящее дерево?
Говорящее, подтвердила Мотя. Правда не всегда и не со всеми. Но тебе я благодарна за возращение жизни. Так вот, мне мэр тоже не понравился. Очень неприятный тип.
Я согласилась с бывшей метелкой.
Мне он не просто не понравился, было в мэре нечто пугающее и напрягающее. Я кожей ощущала исходящую от него угрозу. Хотя Инквизитор. Мои мысли снова вернулись к нему. В его взгляде не горел огонь угрозы. В его взгляде Я не удержалась и весело хмыкнула, вспоминая, как глаза дракона свелись к переносице, когда ему в лоб прилетела сковорода. Надеюсь, он уже себя подлечил.
Добрый день, прозвучало со стороны двери.
Я вскочила.
«Подлечил», поняла я, смотря на входящего инквизитора.
Мужчина выглядел более чем достойно. Черный костюм прикрывал длинный плащ. Дракон был высокий, с умело собранными в хвост длинными иссиня-черными волосами, светлым, но строгим лицом и спокойным взглядом, который тут же изменился, едва он увидел меня.
А вы, так понимаю, и есть та самая впечатлительная племянница.
Простите, тихо выдавила я. Совсем не хотела. Так вышло. Я испугалась
Замолчала под его строгим взглядом.
Ваша сковорода? указал он на железяку в моих руках.
Моя, кивнула я, еще крепче прижав ее к себе, боясь, что сейчас меня лишат средства защиты.
Хорошая сковорода, оценил инквизитор. Берегите ее. Вдруг еще понадобится.
Ох, лорд-инквизитор! толкнула его, все еще стоящего на пороге, Халли. Рада вас видеть! Позавтракаете у нас?
Да, пожалуй, он повернулся к трактирщице. Заметив у той огромную тыкву в руках, перехватил ее и направился к кухне хозяйским шагом. Мне сказали, что у вас лучшая еда в городе.
Не врут, едва поспевала за ним Халли. Ох, не туда. На стол положите. Вот, спасибо. Я вам сейчас меню дам. Присаживайтесь в зале, лорд Э-э-э Инквизитор.
Лорд Айк, Айк Савал. Главный помощник верховного инквизитора Аздена. Здесь по работе, как вы уже поняли.
Рот Халли при его словах чуть приоткрылся и захлопнулся только для того, чтобы благоговейно выдавить: