Анна Попова - Влюбленные в море стр 64.

Шрифт
Фон

   - Я так не могу!

   - Сходи в церковь, помолись, тебе наверняка все простят.

   - Дурак ты, Энрике!

   - Возможно. Только я определился в отношении к жизни, а ты... мечешься все.

   Девушка вздернула голову, встала, стряхивая с плеч ладони Кортинаса.

   - Ну и что! У меня хоть за кого-то сердце болит.

   - А у меня не болит?!

   - Не знаю, - буркнула Чита и вышла вон.

   Мир встретил солнцем и ветром, яркими красками, запахами, звуками. Подумалось вдруг, что не должны в этом прекрасном мире страдать люди, но...

   "Это жизнь, Чита, все умирают"

   Девушка поежилась от мрачного предчувствия, что спокойствия ей ждать не придется, и выкинула тут же его, утопив камнем в море.

   - Нет, братец, не смогу я ровно относиться к смертям. Пусть это так, но... всегда можно что-то, да изменить. Наверное, можно...

* * *

   Кто желал похитить Лючиту, так и не выяснили. С одной стороны, не было у нее противника, пожелавшего бы преследовать девушку по всему Мар Карибе. С другой... с другой стороны, каждый обиженный и ограбленный, захваченный на абордаж мог поклясться отомстить жестоко. Тот же Джереми Джойс, обманутый и лишившийся всего. Или губернатор Дарьены, чей дом она подожгла в Картахене. Но ни один из них не знал ни полного имени ее, ни имени ее отца и тонкостей семейных отношений. Значит, кто-то, связанный с домом? Но кто? Узнать это не представлялось возможным.

   Так разговоры не сделали картину яснее. Более того, благородные доны вспомнили старые распри и пожелали сразиться.

   - Сеньоры, возможно, вы оставите это дурное дело? - спросила в раздражении Чита.

   Но никто из мужчин ее не поддержал. И мистер Нэд, и Малкольм, и Даррен, и Уберто с Унати, и даже более чем миролюбивый врач были за дуэль сеньора Кортинаса с сеньором Сьетекабельо. Дело чести просило крови.

   - А алькальд местный не будет против?

   Лючита с надеждой посмотрела на мистера Хоука-старшего.

   - Э! Сеньорита Фелиция, властям все равно, как решат проблемы свои эти сеньоры. Лишь бы других не трогали.

   Спускаясь по сходням, девушка прошипела почти в ухо брату:

   - Если с-сеньор этот тебя убьет, я не буду страдать! Все, как ты велел.

   - Не дождешься, сестренка.

   Плеснула под черными усиками улыбка, шальная, безумная. Подумалось, что жизнь ценить он начнет, лишь постарев. И будет это очень не скоро.

   Выбор оружия пал на шпаги, как когда-то давно. К поединку готовились ровно и методично, обыденно даже. Ни горячей ярости, ни холодного пренебрежения. Просто дело, которое нужно окончить. И тот, и другой бойцы хорошие, у одного опыт за спиной, у другого - молодость и сила. Встали в позицию, салютуя шпагой, закружили в медленном танце с редкими выпадами, приглядываясь и прощупывая противника.

   Тихонько проклиная глупых мальчишек, Лючита смотрела за происходящим.

   Вот Энрике делает выпад, шпага падает сверху вниз и наискосок, чтобы через секунду клюнуть острием воздух, где только что было плечо сеньора. Капитан, бывший капитан Блистательного, проводит комбинацию из обманных ударов и удара настоящего, который Кортинас с трудом успевает блокировать.

   Мгновения, будто вспышки, взгляд не успевает следить за их действиями, сердце колотится, замирая каждый раз, когда сталь мелькает в опасной близости от тела брата, но все не решается впиться.

   Мгновение - и один из противников качается, хватаясь за бок, но не падает, пытаясь удержать равновесие. Второй морщится, подхватывает его, уже не нападая.

   Мгновение - и уставшая голова не понимает, кто победитель, а кто побежден, и после уже, по вздохам облегчения Уберто и мистера Нэда, по радостному "Э!" Малкольма и сосредоточенному, но не тревожному лицу сеньора Бри, осознает, что Энрике жив вполне и, возможно, даже не ранен.

   - Э! Сеньор Кортинас, вы удовлетворены?

   - Вполне.

   - А вы, сеньорита Фелиция? Довольны ли вы?

   - Просто безумно!

   Девушка зла и на спокойствие их, и на нелепую эту дуэль, и на себя - из-за того, что не сумела предотвратить.

   - Сеньор Бри, помогите сеньору Сьетекабельо, - просит Кортинас, и вдвоем они, доктор и дуэлянт, опускают мужчину на землю.

   Выглядит тот неважно. От былой надменности и высокомерия не осталось и следа, лицо бледнеет, на камзоле расплывается красным пятно. Амори сдирает одежду лишнюю, обнажая рану, длинные пальцы прощупывают правый бок. Корабельный врач велит отрывисто:

   - Раненого в мою каюту. Ничего серьезного, но лучше осмотреть внимательно и зашить.

   Девушка смотрит на то, как человека, который недавно ее оскорблял, а после сражался на ее стороне, а потом дрался с братом, переносят бережно и осторожно на Вьенто. Все это - деловитая сосредоточенность мужчин, взгляды зевак, комментарии совершенно спокойного Энрике - кажется фарсом, непонятной игрой со странными правилами. В бою - настоящем бою - все понятно и просто. Есть ты и есть враг. Бей, не сомневаясь, пока не убили тебя. Все. А тут... нет, все понятно, с детства понятно, что честь и достоинство превыше всего, даже жизни - своей и чужой. Но... понять не значит принять.

   Лючита фыркает и уходит, думая, что она, как настоящая женщина, склонна к прощению.

* * *

   Порт-Артур, следуя и суровому названию своему, и истории, вовсе не мирной и к теплоте душевной не располагающей, прощается скупо, сухо. Нет никому дела, что ушел очередной корабль из порта. Приходят когда, другое дело, а так... попутного ветра, что еще скажешь?

   Дела все решены, и направление ясно, и команда готова, никого не забыли. Но медлят чего-то, ждут.

   Сеньор Сьетекабельо остался на берегу, хоть и напирал доктор, что нужно раненому наблюдение, но Лючита наотрез отказалась видеть сего человека на борту сколько нибудь долгое время. Так и сказала: видеть его не хочу.

   А Даррена Хоука ждет, до последнего, когда уже коситься начинают и спрашивать, какого черта они все еще тут. С отчаянной надеждой ждет, что придет. Гуляли вчера и с ним, и с отцом его, говорили, смеялись, желали друг другу ясного будущего и удачи, пили вместе. Простились сумбурно.

   - Видимо, не сложилось что-то, - шепчет она, перекатывая на языке горькие слова. - А может, и лучше... так. Может, и прав братец. Мистер Нэд, выбираем якорь!

   Запевают матросы, выхаживая якорь на шпиль. Кантара и Гранд в порту остаются, а Вьенто, ставя паруса, будто крылья, снимается на Пинтореско.

   Домой.

   И все, что остается - остается позади.

* * *

   От сна, сморившего в полдень, будят нежные переливы гитары, которые сменяются резкими и энергичными ударами по струнам. Слышится сильный голос.

   - Опять Васко петь надумал, - бормочет, потягиваясь, Чита и осекается тут же.

   Матрос - гитарист и танцор, весельчак, отменный боец и форменный негодяй - давно не с ними. Умер. Убит... причем ею самой.

   Вместе с грустью приходит любопытство: кто же тогда играет? Причем... Лючита вслушивается и чувствует, как музыка начинает захватывать и увлекать. Хорошо играет, зараза! Любопытство обнимает мягко за плечо, выводит из каюты как есть - разнеженную и все еще сонную. Тащит по палубе, заставляя щуриться от солнца, светящего в правый глаз. Оставляет тихонько на пространстве между фок и грот мачтой, заполненном матросами: стоящими, сидящими и даже полуразвалившимися у фальшборта.

   Музыкант ласкает изгибы гитары, будто самое дорогое, пальцы живут своей жизнью, пряди русых волос падают на лицо, скрывая глаза, но он, кажется, не замечает их. Поет: о море и кораблях, о доме, оставшемся за горизонтом, о людях, чье дело - "разрезать под парусом волны", о ливнях, штормах и штиле, об удаче, о темных глубинах и чистом небе. О любви поет и о тех, кто остался, дожидаясь или забывая на следующий день. О волосах женских, руках и губах, о стане гибком и знойном взгляде. И - снова о море и людях. Песни, странные и никогда ею не слышанные, или заученные едва не наизусть, перетекают одна в другую, меняется ритм, интонация, но остается голос: сильный, уверенный и красивый.

   Лючита, будто во сне, проходит вперед, ее пропускают, расступаясь неслышно, садится на палубу, обласканную солнцем. Тихо все, чтоб не помешать ненароком и не спугнуть то чудесное, что витает в воздухе.

   Звучат слова на древне-ильетском, и смысл, вполне ясный в целом, исчезает, когда девушка пытается разобрать фразы. Красивые слова, мелодичный напев. Мирная и нежная - колыбельная морю.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.3К 92