Николаев Владимир Сергеевич - Из жизни попаданцев стр 25.

Шрифт
Фон

Гости переглянулись.

 Боюсь, что наш сын плохой помощник в этом деле,  сказал мистер Блэк,  мне стыдно об этом говорить, но нам не удалось воспитать достойного наследника.

Миссис Блэк вскинулась, но муж стиснул ее руку.

 Сириус Блэкверный друг,  сказал я,  и он крестный моего сына.

Мистер Блэк кивнул.

 Я разговаривал с племянницей,  сказал он,  знаю, что Люциус обещал вам помощь. Вы можете рассчитывать и на нас.

 Благодарю вас,  улыбнулся я.

Я позвал Тилли и попросил принести Гарри. Малыш заинтересовался гостями, охотно пошел на руки миссис Блэк. Она даже как-то оттаяла, когда малыш устроился у нее на коленях.

 Может быть все-таки чаю?  предложил я.

 С удовольствием,  улыбнулся мистер Блэк,  нам надо о многом поговорить.

Конечно, нам надо поговорить. О том, какой Гарри милый мальчик, как много в нем от Блэков. О том, с какого возраста начинают учить наследников. Что на лето стоило бы поехать к морю. Но главное, то, зачем они собственно и пришли, пока не прозвучало. А я не давал понять, что прекрасно их понимаю. Сириус Раздолбай и недостойный наследник древнего Рода. Ну каким бы раздолбаем он ни был, а он был единственным сыном. Я слышал, что его младший брат погиб при невыясненных обстоятельствах. Отчаявшиеся родители пришли ко мне в надежде, что я могу помирить их с сыном. А что я мог сделать? Сириус был невероятно упрям. Скажи ему кто-нибудь, что ни в коем случае нельзя прыгать с крыши вниз головой, он тут же пойдет и прыгнет. При этом в нем было и много хорошего.

Да А придется возвращать в семью блудного сына. Хорошие отношения с Блэками дорогого стоят. Да и лично я всегда был за сохранение традиций. Все-таки интересно, почему два наследника старинных семей вдруг стали такими оппозиционерами. Или не вдруг? Ясно, что их слишком баловали с детства. Но ведь не только их. Слишком неукротимыми оказались? Бывает, конечно.

Лили не очень много писала про Блэка в своих дневниках. Он раздражал ее самодовольством, высокомерием. Странно все это. Будем разбираться.

Мистер и миссис Блэк откланялись, пообещав заходить и пригласив меня в гости.

Приближался день рождения Лили. Парни носились с загадочными лицами. Устраивать вечеринку было все еще неприлично, но друзей я пригласил. Да, я уже мог назвать их друзьями. Даже Сириуса.

Директор затих. А мой вредноскоп начал нет, не верещать, но как-то странно посвистывать. Мне это ужасно не нравилось. Дом был защищен, но кто их этих волшебников знает. Через дверь они вряд ли бы полезли, но ведь был и задний двор, и сад. В конце концов я не выдержал и поставил несколько растяжек около забора. Ни я, ни Тилли, ни Гарри, ни ребята туда не ходили, так что подорваться не могли. А мне так было спокойнее.

И за день до дня рождения рвануло

Я вылетел в сад. Уж не знаю, кого я там рассчитывал увидеть, может быть лису. Хотя вряд ли вредноскоп стал бы реагировать на животное. В соседних домах загорался свет и хлопали двери. Меня окликали.

 Осторожно!  крикнул я.  У меня вредноскоп срабатывал, и я ловушки установила.

Кто-то наколдовал большой светящийся шар. У меня под ногами что-то крутилось. Я присмотрелся. Это был глаз.

 Похоже, миссис Поттер, к вам в сад Моуди забрался,  покачал головой сосед.  Он и меня расспрашивать пытался. Про ваших гостей. Я сказал, что это не мое дело, кто к вам заходит. А он, видимо, проследить решил.

Я вздохнул. Похоже, что мой моральный облик сильно волновал кое-кого. Ну да, еще, как говорится, труп мужа в могиле не остыл, а у меня тут мужчины толпами ходят. То, что мы ничем предосудительным не занимались, было не важно. Тут главноекак подать. Да-а-а А как раз сегодня у меня в гостях никого и не было.

 Надо авроров вызывать,  сказал сосед.

Ясно, что мне и вызывать. В мой сад забрались, в моем саду и упокоились. Я зажмурился и взмахнул палочкой.

 Экспекто Патронум!

Серебристое облачко уплотнилось, и передо мной появилось животное. Я с интересом уставился на своего долгожданного патронуса. Это был не то мелкий медведь, не то барсук. Точно, росомаха. Вот это да! А чтозверь хищный, опасный. Мне подходит.

И я послал его за Кеннетом.

Примчались все. Я еле удержал Сириуса, а то у нас был бы еще один взрыв. Показал парням растяжки, объяснил, почему я их установил. Ребята смотрели на меня с уважением. После демонтажа ловушек авроры собрали то, что осталось от шпиона. Честно скажу, мало чего осталось, такошметки. А деревянную ногу забросило на крышу к соседям.

Сириус вопил, что так этому гаду и надо. Кен с подчиненными опрашивал соседей. Северус поддерживал меня под локоток. Примчались Фрэнк и Алиса. И почему-то Люциус Малфой. Я пригласил всех в дом, мы удостоверились, что с Гарри все в порядке и расположились в гостиной. Тилли подала чай, кофе, бутерброды, коньяк, вино и огневиски. Заглянул тот самый сосед и робко намекнул, что он тоже хочет такую защиту. А то ходят тут Еще дома перепутают, а у него дети. Объяснил ему, что штука маггловская, своих и чужих не различает, и что дети легко могут оказаться жертвами. Сосед тяжело вздохнул, выпил коньяку и отправился восвояси.

 Хорошо, что у тебя эти гранаты в подвале лежат,  сказал Сириус.

 Мы имеем дело с нарушением неприкосновенности жилища,  заметил Люциус, который чувствовал себя совершенно непринужденно в нашей компании. Талант.

 Интересно, что он тут разглядеть рассчитывал?  спросил Фрэнк.

 Оргию,  буркнул я, принимая из рук Северуса бокал с вином.

 Чего?  возмутился Сириус.

 Дорогой кузен моей жены,  снисходительно проговорил Люциус,  это мы с вами понимаем, что миссис Поттер нуждается в помощи и поддержке старых и новых друзей. А недоброжелатели вполне могут усмотреть в ваших невинных посиделках нарушение приличий и попрание морали.

Алиса покачала головой.

 Это ужасно!  сказала она.  Наверняка все дело в Гарри.

Я кивнул. Ну да, скорее отобрать у распутной мамаши невинное дитя, пока его не развратили.

 Надо с этим что-то делать,  сказал вернувшийся Кен,  сплетнистрашная вещь!

 Я бы сообщила всем заинтересованным лицам, что этот тип не только за мной подглядывал,  предложил я.  Расспрашивать мог потому, что про меня в газетах пишут. А подсматривал за всеми женщинами.

Северус посмотрел на меня с уважением, Люциус понимающе хмыкнул. Кен несколько раз кивнул и зарылся в пергаменты с показаниями. Ясно, правильно заданный вопрос часто подразумевает ответ. Таким образом, мы получим не лазутчика из вражеского лагеря, а маньяка-вуайериста. Про Моуди, насколько я знал, и так слухи ходили, что он с приветом, так что никто особо и не удивится.

 А он мог,  хихикнул Сириус,  говорят этот его глаз позволял сквозь одежду видеть.

 Ты уверен?  спросил Фрэнк.

Сириус пожал плечами.

 Ребята говорили.

Алиса поежилась. Я ее понимал. Мужчинам такое тоже не очень-то приятно, а уж женщинам! Но теперь любой поверит, что инвалид шастал по чужим задворкам с нечистыми намерениями. А что, добровольно с таким редко кто согласится, на проституток не напасешься, вот и сублимировал. Люциус улыбнулся. Ясно, тоже пострадал от одноглазого, теперь упивается местью. Мало убить врага, надо еще сделать так, чтобы он после смерти не превратился в героя или мученика.

 Итак, миссис Поттер,  сказал Кен с важным видом,  что вы можете сказать по поводу произошедшего?

Я демонстративно вздохнул.

 У меня несколько раз срабатывал вредноскоп,  сказал я,  это было такое тихое посвистывание. Я бы и внимания не обратила, если бы не предыдущие события.

Кен старательно записывал.

 И вы не чувствовали ничего не обычного? Ничего не замечали?  спросил он.

 Чувствовала,  сказал я,  мне казалось, что за мной кто-то наблюдает. Знаете, такое неприятное ощущение. Особенно вне дома.

Кен кивал и записывал. Остальные затаили дыхание.

 И я решила установить несколько ловушек,  продолжал я,  в таких местах, куда ни один гость не зайдет, да и я сама не заглядываю. Так, на всякий случай. Ну и сегодня ловушка сработала.

 Ну что же, миссис Поттер,  сказал Кен,  лично к вам аврорат никаких претензий не имеет. На своей земле вы имели полное право устанавливать любые ловушки. Тем более, что к вам в дом уже вламывались.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора