Большие кусты с пышными цветами разных оттенков здесь везде. Я и не знала, что у астры бывают такие цвета. Или это, потому что я в книжном мире?
Они красивые, говорю я, касаясь бледно-розовых бутонов. Я вдыхаю сладкий аромат и иду дальше по тропинке. Там в глубине сада находится небольшая беседка из белого камня, ее поручни обвивают растения, такие же, как и арку на входе. А внутри за небольшим столиком сидят две женщины. Сначала я не хотела подходить ближе, но заметив длинные русые волосы, прямо как у меня, я поддалась искушению взглянуть на ту, что была матерью Грациана. Замерев у ступенек беседки, я во все глаза смотрела на красивейшую из женщин.
Ах! они меня заметили, встали со своих мест, и присели передо мной в реверансе.
Дамиан, остановившийся позади меня, склонился перед ними.
Приветствую Ваше Величество, королеву Астру и Её Высочество принцессу Анну.
Опомнившись, я поклонилась, чтобы поприветствовать их.
*Яойные новеллывид романов, в которых повествуется о любви между мужчиной и мужчиной.
ГЛАВА 6
Ваше Высочество, мы не ожидали вас увидеть в саду в такой час, королева Астра выпрямилась первой. Следом за ней встала принцесса Анна. Сначала я приняла её за взрослую женщину, но теперь, когда она повернулась и смотрела на меня, я осознала свою ошибку.
На момент основных действий в книге ей было около шестнадцати лет. Хрупкая и невысокая, она выглядит гораздо младше этого возраста. У неё милые золотистые кудри, повязанные изумрудным бантом под цвет её глаз. Что я помню об Анне? Лишь то, что её по приказу принца Максимилиана отправили в соседнее королевство, через несколько недель после того, как он стал кронпринцем. Фактически он продал её престарелому королю соседней страны, чтобы она не мешалась у него под ногами.
Матушка, Анна, рад видеть вас, я подхожу к королеве и склонив голову целую, протянутую мне мягкую белую ладонь. После чего ласково глажу кудряшки Анны.
З-здравствуйте Ваше Высочество, слегка заикаясь, произносит Анна и смущённо краснеет. Я стараюсь улыбаться, как можно ласковее. Надеюсь, она меня не боится. Не помню, чтобы Грациана упоминали хулиганом.
Анна, кажется, ты подросла с нашей последней встречи, я надеюсь, мы встречались раньше. Не могли же сводные брат и сестра вообще никогда не видеться.
Б-благодарю, она смотрит на меня изумленными глазами.
Маркиз Артес, королева обращается к Дамиану, давно не виделись. Как ваши успехи?
Всё хорошо Ваше Величество, Дамиан подошёл ближе к беседке.
Я рада, она переводит взгляд на меня. Ваше Высочество, если бы я знала, что вы придете, приказала бы подать больше закусок. Если хотите я велю служанкам, и они все принесут.
Я смотрю на красивую женщину. Не слишком ли она официально ко мне обращается? Все-таки я её «сын», а она говорит со мной так словно я чужой для неё человек. Неужели у них были плохие отношения?
Спасибо матушка, но я только что позавтракал, вежливо отказываюсь от ее предложения. Мне показалось или она облегчённо вздохнула? Все-таки странные у них были отношения.
И ещё, я совсем не помню о том, что было с ней после казни Грациана. У нее, конечно, оставался ещё сын, но Зен довольно скоро был направлен на подавление восстания и обратно не вернулся.
Может, ей совершенно безразличны её сыновья?
У вас все в порядке матушка? Ничего не беспокоит? спрашиваю её. Королева Астра отрицательно качает головой. Но на долю секунды в зелёных глазах мелькнуло беспокойство.
Нет, все хорошо. А у вас с принцем Зеном, все нормально? видимо моего братца она тоже редко видит.
Видел его вчера, все такой же злобный и придирчивый, отвечаю ей.
Вот как, кивает Астра.
Сестрица Анна, ты завтра тоже будешь на балу? спрашиваю юную принцессу. Она смотрит на меня широко раскрытыми глазами и кивает:
Дда, Ваше Высочество.
Зови меня по имени, или старшим братом, я дотрагиваюсь до нежной щечки девочки. И вот как её можно отдать замуж такую маленькую? Это же чистой воды маразм. Максимилиан жуткий тиран, извел не только братьев, но и сестёр. Тогда мы обязательно должны с тобой потанцевать, хорошо?
А? Дда, кконечно я потанцую с вами, она покорно склоняет голову передо мной. И чего она так боится?
Что ж, я отступаю назад, мы оставим вас. Нам уже пора идти. Надеюсь, ещё встретимся.
Не дожидаясь их реакции, я разворачиваюсь и ухожу.
Ваше Величество, принцесса, Дамиан прощается с ними и следует за мной. Когда мы сворачиваем за в сторону от беседки я поворачиваюсь к волшебнику.
Тебе не кажется, что они меня боятся?
Нет не кажется, качает он головой.
Почему?
Ты принц империи Оберин, пожимает плечами Дамиан.
И так было всегда? какая-то глупая причина для страха если честно.
Что было? переспрашивает Дамиан.
Они всегда боялись меня? Почему я не замечал?
Или Грациан все-таки замечал, но почему тогда ничего не сделал с этим? Почему не наладил с ними отношения?
Грациан, к чему эти вопросы? я вновь чувствую этот его подозрительный взгляд.
Ни к чему, я отворачиваюсь от него и иду дальше. Что же я упустила? В книге почти ничего не писали о матерях принцев и принцесс, поэтому и их отношения остались за пределами истории.
Страх, который испытывают они, испытывают все во дворце, говорит мне в спину Дамиан. Не потому что ты плохой человек. А потому что стоит им сблизиться с кем-то из императорской семьи, найдётся тот, кто воспользуется этой слабостью.
Слабостью? шёпотом повторяю я. Что это значит? Почему если мы сблизимсяэто станет слабостью? Надо узнать об этом больше, но не от Дамиана.
И что дальше? Так и собираешься слоняться по саду? спрашивает он.
Нет, я вновь останавливаюсь и разворачиваюсь обратно, у меня пропало желание, я вернусь к себе в комнату.
Дамиан, кажется, хотел что-то мне сказать, но я шла назад быстро и не обращая ни на что внимания. Я обошла стороной беседку, добралась до дворца и пролетела по коридору в свои покои.
Заперла за собой дверь и плюхнулась в кресло у окна. Пора изучить этикет и подготовиться к балу. Завтра мне нельзя оплошать. Ставка моя жизнь. А я не желаю умирать. Мне ещё предстоит найти собственное тело и не вернуться домой.
ГЛАВА 7
Я не спала всю ночь. Мандраж от предстоящего бала не покидал меня, ни на секунду. Приложив усилия, я прочитала довольно толстый том по этикету империи Оберин. А по некоторым моментам прошлась по нескольку раз. В основном выделила то, что касалось общения со знатью и императорской семьёй.
Когда утром, в мою спальню вошла Дита и раскрыла шторы, её ждало ужасное зрелище. Она даже вздрогнула от неожиданности, когда увидела меня сидящей в кресле. Растрепанная, с огромными тёмными кругами под глазами, я больше похожа сейчас на глубоко больного человека, а не на прекрасного принца.
Ваше Высочество! Вы не спали всю ночь? она смотрит на меня расширенными от смеси удивления и испуга. Даже её голос стал тоньше.
Есть такое, с трудом киваю в ответ на её вопрос.
Вам срочно нужно отдохнуть и привести себя в порядок. Совсем скоро начнётся подготовка к балу. Я не могу пустить вас в таком виде!
Отдохнуть? я смотрю на удобную постель. Было бы неплохо, но почему у меня такое ощущение, что стоит мне уснуть, и я забуду все, что запомнила? Я встаю на пошатывающихся ногах. Может лучше не надо?
Ох, Ваше Высочество, вы выглядите ужасно и без хорошего отдыха. Сомневаюсь, что мне удастся привести вас в порядок, Дита обходит меня со всех сторон и качает головой.
Если я сейчас усну, то вряд ли смогу проснуться, в подтверждение своих слов я широко зеваю.
Что ж думаю так и есть, соглашается Дита.
Как насчёт контрастного душа? спрашиваю её. Холодная и горячая вода по очереди помогут мне немного взбодриться.
Контрастный? она задумчиво посмотрела в сторону ванной комнаты. Думаю это неплохая идея. А ещё я достану вам сирус.
Сирус? голова медленно соображает, я тру пальцами виски. Что за сирус? Я копаюсь в своей памяти, пытаясь вспомнить, что за сирус имеет в виду Дита. Кажется, в книге было что-то такое. Разве не его пил принц Мэрин во время своей учёбы? Бодрящий напиток, наполняющий тело силой и энергией. Мне он сейчас точно не помешает.