Валерий Гуров - Македонский стр 17.

Шрифт
Фон

 Пердикка, ты в порядке?

Телохранитель коротко кивнул. Я оторвал от своего хитона кусок и туго перевязал рану бойца. Не хватало, чтобы Пердикка испустил дух от кровопотери.

Мы немедленно двинулись дальше.

Глава 7

***

Миновали коридор, подбежали к большим дверям, где обычно проходили пиры. Оттуда еще некоторое время назад доносились крики и слышался лязг стали. Теперь из-за дверей разносилась угнетающая тишина, а я не успел взглянуть на карту,

чтобы определить наличие там врага, как двери распахнулись. В лицо ударил яркий свет, хлынувший изнутри зала. Ослепленные светом, мы попятились. В открывшемся дверном проеме застыла добрая дюжина фигур. Все до одного, вооруженные до зубов люди встали в боевые стойки.

Вскинули мечи мы. Несколько секунд висела напряженная тишина, а потом до моих ушей донесся голос:

 Повелитель!

Бойцы по ту сторону зала один за другим опустили мечи и раскланялись. После некоторого колебания, меч опустил Пердикка, удостоверившийся, что ничего не угрожает его царю.

 Александр! Как же я рад видеть тебя, мой царь!  мне показалось, что голос, говоривший эти слова полон облегчения.  Мы думали, что не успеем!

Я узнал в говорившем Архона. Полководец искренне улыбался. Рядом с ним стояли другие соратники, те, кого я видел на военном совете вчера утром и кого не застали телохранители в покоях для того, чтобы оповестить о новом совете, экстренном.

От моего взгляда не ушло, что на Архоне не одет доспех. Возможно, события ночи подняли полководца прямо из кровати но почему тогда мои телохранители на застали полководцев в их покоях? Архон был обильно вымазан в крови, похоже на то, что вражеской и был легко раненщека оказалас рассечена от удара искривленного клинка. Следы сражения остались на телах других полководцах. Но красноречивее всего о том, что здесь происходило говорили разбросанные по залу тела убитых в бою персов.

 Что происходит, Архон?  Пердикка впился в полководца взглядом. Мне показалось, что телохранитель готов наброситься на Архона и еле удерживает себя.  Как эти люди попали в царский дворец? Кто они?

 Не узнаешь персов?  Архон развел руками.

 Не делай из меня идиота! Как несколько десятков персов оказались в охраняемом царском дворце,  прошипел Пердикка.

 Хочешь об этом поговорить?  расплылся в улыбке Архон.  Прямо сейчас?

От взгляда Саши не ушло, что Пердикка напрягся и приготовился к драке. В этот момент в зал забежали остальные телохранители Александра во главе с фессалийцем Лисимахом.

 Царь! Хвала богам, что ты жив! Пердикка, мы не знали, где вас искать!

 Все в порядке,  поспешил заверить Пердикка, расслабляясь и давя в себе первичный порыв рассправиться с дерзким полководцем.

Архон с насмешкой наблюдал за происходящим.

 Ты снял стражу? У покоев Александра не было твоих бойцов?  спросил он.

Пердикка метнул на него грозный взгляд. Архон в ответ усмехнулся. Несмотря на напускную вежливость, глаза полководца блеснули холодным металлом. Архон отнюдь не собирался отступать и прогибаться. Наверное, эти двое смотрели бы друг другу в глаза целую вечность, если бы в их разговор не вмешался старый Антипатр. Он внушительно прокашлялся, отвлекая внимание на себя.

 Потом будем что-то выяснять, молите богов, что сегодня ночью мы не потеряли Александра во второй раз,  с облегчением вздохнул он.

 Это не ответ,  я мотнул головой.  Пердикка прав, я хочу знать, как эти люди оказались в дворце сегодня ночью и кто за это ответит!

 Что же повелитель,  Архон задумался, прежде чем продолжить.  Я хотел перенести все эти разбирательства на потом, но раз настаиваешь, сделаем это прямо сейчас. Кассандр! Вели завести его в зал!

Я переглянулся с Пердиккой не понимая о ком идет речь, сгорая от любопытства. На лице телохранителя нельзя было прочитать никаких эмоций, он вновь вернулся к каменному спокойствию, что подкупало в этом человеке.

 Заводите!  прошипел Архон.

Я уставился на двери в другой части зала, куда устремились взгляды всех до одного присутствующих здесь людей. Двери открылись и какого же было мое удивление, когда в зал ввели Аристотеля. Старика держали под руки, он не был в состоянии удержаться на ногах и выглядел отвратительно. Лицо Аристотеля напоминало фарш, сломанный нос опух, на седых усах и бороде запеклась кровь, под заплывшими глазами поставлены синяки, на лбу виднелась гематома размером с куриное яйцо. Старик вряд ли что-то соображал. Глаза, проглядывающиеся через две отекшие щелки, закатились. Двое бойцов, приволокших Аристотеля в зал ничуточки не церемонясь бросили окровавленного старика к моим ногам. Архон деловито скрестил руки на груди и вскинул подбородок.

 Стоит спросить у этого человека, как персы попали сегодняшней ночью в дворец!  язвительно заявил он.  Я думаю, что у него надйется ответ на этот вопрос.

 Немедленно поднимите его!  процедил я.

 Я знаю о твоей благородности Аристотелю, повелитель и помню, что он учил тебя, но этот человек, такой, каким он стал сейчас, вряд ли достоин большего, чем лежать на полу у твоих ног,  выверенно сказал Архон.

Лицо полководца скривилось в презрении. Он нагнулся к Аристотелю, схватил старика за шкирку, приподнял и начал трясти обессиленное тело, ничуть не церемонясь и не проявляя почтение.

 Расскажешь, что происходит, старик?

 Отпусти его!  я подскочил к Архону и прислонил лезвие своего ксифоса к его шее.  Убери от старика свои руки!

Словно по щелчку мечи обнажили все до одного мои телохранители. Архон повиновался и Аристотель, как безжизненная кукла, рухнул на пол. Могло показаться, что полководцы за спиной Архона в этот миг приготовились обнажить свои клинки. Но нет, все до одного остались стоять на своих местах, наблюдая за происходящим со стороны и никак не вмешиваясь.

 Твоя воля, Александр,  взгляд Архона выражал полную покорность решению своего царя, но одновременно полководец осторожно засунул руку за пазуху, откуда появился небольшой сверток. Он небрежно бросил сверток прямо на Аристотеля.  Пусть за меня скажет пергамент, раз ты не хочешь слышать меня, мой царь.

 Пердикка, возьми свиток,  распорядился я, все еще не убирая лезвие от шеи Архона.

Пердикка поспешил поднять свиток.

 Прочитай, что написано. Читай вслух!

Я вернул взгляд на Архона. На миг показалось, что полководец смотрит на меня с презрением, ничем не прикрытым.

 Читай вслух, Пердикка, пусть то, что написано в свитке услышат все!  добавил Архон.

Пердикка поспешно развернул свиток, но прежде, чем прочитать, пробежал по строкам глазами. Вздрогнул, а потом перевел взгляд на меня.

 Читай!  велел я.

Пердикка еще раз пробежался глазами по тексту свитка, прежде чем повторил вслух написанное там.

 Ящик. И ты назовешь нам цену.

 Я выдвигаю этому человеку обвинения в попытке государственного переворота и посягательстве на жизнь нашего царя,  холодно сказал Архон, как только Пердикка закончил.

Я опешил, медленно опустил руку держащую ксифос, убрал острое лезвие от шеи Архона. Тот загадочно улыбнулся в ответ.

 Требуются еще доказательства, Александр? Эту свинью подкупили персы, он повелся на их богатства и продал нас с потрохами! Но главноеон продал тебя, своего повелителя!

 Он хотел отправить тебя в ящик, мой царь!  взревел один из полководцев Таурон.

 Предатель!  послышались голоса других.

Я вырвал свиток из рук Пердикки, перечитал содержимое. Спина взмокла. Ящик Уж не о том самом ящике, что лежал в моем тайнике шла речь? Выходит Архон и остальные ничего об этом не знали? Или делали вид? Почему еще они не понимали, что речь идет о сундуке Македонского Я опустился на пол рядом с Аристотелем, попытался найти его взгляд. Глаза старика полные боли и отчаяния смотрели на меня.

 Ты предал меня, Аристотель?  проскрежетал я, чувствуя, как от злости сводит челюсть.

Старик моргнул, даже это движение причинило ему жуткую боль. Тот, кто изуродовал Аристотеля хорошо знал свое дело, у старика не осталось ни единого шанса оправиться. Он доживал свои последние минуты. Старик набрал полную грудь воздуха, силясь что-то сказать. Я ожидал, что из уст Аристотеля прозвучат слова оправдания, что он начнет отрицать свою вину, либо наберется мужества и признается в содеянном. Скажи он это и, я, пожалуй, отдам приказ вызвать в зал лекарейв целом прикольный дед, кто не без греха. Но старик зашептал другие слова:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора