Такер Рид - Дом Эмбер стр 49.

Шрифт
Фон

Сэм уже бежал, следуя за лучом своего фонарика дальше по коридору, как будто он точно знал дорогу. Мы с Джексоном поспешили следом.

 Скрытый дом,  произнес он, когда открыл дверь, и вошел внутрь.  Целый скрытый дом.  Он повернулся ко мне и прошептал.  Здесь никого не было.

 И уже очень давно, приятель.

Он обежал весь дом, открывая всё, что мог открыть. Он открыл крышку сундука в меньшей комнате.

 Ой, смотри,  сказал он, вынимая резную деревянную игрушку.  Тигр, но он постарел и потерял свои полоски.  Он даже осветил камин своим маленьким фонариком.  Я вижу звезды, Сара.

Джексон улыбнулся мне. Энтузиазм Сэма был заразительным.

 Почему они похоронили этот хороший маленький домик?  в конце концов, спросил он.

 Чтобы скрыть его от других людей,  сказала я,  чтобы использовать его для тайных дел.

 Ох,  кивая, ответил он,  тайные дела.

Я была рада уйти оттуда, рада снова выйти на солнечный свет. Я хотела больше никогда не возвращаться в Дом Сердца. Там не было сокровищ. Там не было ничего, кроме прошлого.

Джексон закрыл люк и вернул плиты.

 Нам лучше перейти к той лестнице к домику на дереве, если ты хочешь всё закончить до того, как вернется твоя мама.

 Я первый,  крикнул Сэм и побежал к выходу из лабиринта.

 Стой, Сэм! Ты можешь заблудиться!  прокричала я. Но он даже не остановился. Пока я пыталась его догнать, он каждый раз поворачивал в нужную сторону. Маленький негодник был умным. Умнее меня.

Внутри оранжереи Джексон припрятал кое-какие припасы: сундук с инструментами, ручную пилу, доски, размером два на четыре. Мы всё забрали и направились вокруг дома, к дубу.

Двое парней принялись за работу. На трех нижних ступеньках лестницы Джексон разместил гвозди, а Сэм их вбивал.

 Используй предплечье, приятель. Это работает именно так.

Джексон установил следующие пять ступенек, а потом ему пришлось подняться выше, чтобы закрепить оставшиеся четыре. Затем он спустился вниз.

 Хочешь пойти первой, Сара?  Я кивнула.  Убедись, что ты попробовала старые ступеньки, достаточно ли они крепкие, прежде чем переносить на них основной вес.  Я начала подниматься.  Ты следующий, Сэм. Я буду следовать за тобой, хорошо?

 Хорошо.

На полпути наверх я снова увидела девочек. Мою маму в предподростковом возрасте и её младшую сестру, Мэгги.

 С тобой всё в порядке, Мэг?  Спросила моя мама у маленькой девочки, которая карабкалась как раз впереди меня.

 Я в порядке.

Мама подала руку своей сестре, чтобы помочь ей забраться в домик. Я поднялась следом за ними. Это была простая постройка, здесь были два этажа, частичная крыша и перила. Не то место, куда бы я пустила Сэмми одного.

Моя тетя сняла рюкзак и бросила его на пол. Из него вывалился Злобный Мишка.

 Давай ещё раз определимся с правилами, Мэг,  сказала мама.  Это наше тайное место.

 Наше тайное место.

 Мы поднимаемся сюда только вдвоем.

 Поднимаемся только вдвоем.

 Мы не рассказываем мамочке с папочкой, что мы здесь играем.

 Не рассказываем.

Мама начертила крест на своей груди, Мэгги сделала то же самое. Мама закончила.

 Вот тебе крест, провалиться мне на этом месте.

 Провалиться мне на этом месте,  повторила Мэгги.

Мама повернулась, чтобы вытащить что-то из рюкзака на полу позади неё. Это была деревянная шкатулка, которую сделал Мэттью Фостер полтора века назад.

Она осторожно поставила её между собой и сестрой.

 Ты положила это сюда, Мэг? Как и сказала Старуха?

 Я положила, Энни. В точности, как она велела.

Молодая версия моей мамы вытащила нож для масла из металлической жестянки под лавкой. Затем просунула лезвие под тонкую доску и приподняла её. Мэгги обернула шкатулку Мэтью тряпкой, а мама положила её в дыру под половицей. Затем они вместе вернули доску на место.

 Повторяй за мной,  приказала мама.

 Дерево сестер, дерево сестер,  заговорили обе девочки, держась за руки,  храни наши секреты в безопасности.

 Теперь это наш секрет,  сказала моя мама своей младшей сестренке.  Никто не должен знать.

 Никто не должен знать,  повторила Мэгги.

 Ты же не расскажешь мамочке с папочкой?

Мэгги отрицательно покачала головой.

 Никогда,  ответила она, прижимая к груди Злобного Мишку.

И тогда я всё поняла. Почему её голос был таким знакомым. Почему она всё время говорила в видениях.

Я очнулась, дико размахивая руками и ища что-нибудь, чтобы удержаться от внезапного головокружения. Джексон поймал меня за руку. Они с Сэмом тихо скользнули на платформу, чтобы не вырвать меня из моего видения.

 Что ты видела?

 Мою маму и  мне всё ещё было тяжело произносить это. Я тряхнула головой.  Её сестру,  сказала я.

Джексон выглядел удивленным.

 У тебя есть тетя?

 Как оказалось. Но, по-видимому, ни один человек в возрасте до сорока о ней не знает. Сейчас она мертва.

 Ты не знала о её существовании? Почему они тебе не рассказывали?

 Понятия не имею,  горько сказала я.  Я думаю, может быть потому что она была такой как Сэм.

 Как я,  повторил Сэмми, счастливо кивая.

 Или что-то в этом роде,  сказала я.

 Откуда ты знаешь?  спросил Джексон.

 Когда она разговаривала, она повторяла то, что говорила моя мама. Это называется эхолалия7.

 И поэтому они никогда о ней не рассказывали?  всё ещё не веря мне, спросил Джексон.

 Я не знаю. В те времена, люди запирали таких детей в учрежд  Я посмотрела на Сэма и оборвала фразу.  Хотелось бы мне знать, что с ней произошло.  Я посмотрела на пол.  Твой швейцарский нож с тобой?

 Да,  он вытащил его из кармана и передал мне.

 Подойди поближе к Джексону, Сэм,  сказала я. Я вытащила маленькую отвертку из ручки ножа и приподняла маленькую доску в центре пола домика. Но в дыре ничего не было.

Вдалеке я услышала звук шин едущей по гравию машине. Я выглянула из-за листьев в сторону подъездных ворот. Мама была дома.

 Нам нужно спуститься,  сказала я.  Немедленно!

Джексон поспешил к лестнице.

 Я иду первым, Сэм. Ты идешь следом за мной так быстро, как только сможешь.  Он подождал, пока Сэм не встанет на ступеньку, прежде чем начать спускаться. Их головы исчезли за краем домика.

Я положила доску на место и засунула нож Джексона в свой карман. Затем опустила ноги на ступеньку и поспешила за ними.

Подо мной Джексон снял Сэма с лестницы, и они крадучись побежали в сторону кустов около дома. В десяти футах от земли я шагнула в несуществующее пространство.

 Мэгги,  прокричала моя одиннадцати- или двенадцатилетняя мама, поднимаясь мимо меня.  Мэгги, ты мне обещала, что не будешь подниматься сюда без меня. Я же сказала тебе, что мы пойдем вместе, как только я закончу рисовать.

Милый, сладкий голосок.

 Ты не закончила рисовать, Энни.

Я наблюдала, как она достигла вершины.

 Мэгги, стой! Передай мне Злобного Мишку, чтобы я могла взять тебя за руку. Ты слышишь меня? Не двигайся, Мэг. Стой. СТОЙ!

До меня донесся крик. Затем что-то пролетело мимо меня. Что-то белое, колеблющееся и быстрое.

Хлопнула дверца машины. Я почувствовала, что меня тянет назад, теряя равновесие, я судорожно схватилась. Я ухватилась за ступеньку и прижалась к дереву, проглатывая рыдание, рвущееся из горла.

 Мамочка,  кричал Сэмми, пока бежал по дорожке, проходящей возле оранжереи.  Ты дома!  Он схватил её за руку и потащил к двери, подальше от дерева.

 Эй, эй, Сэм,  сказала мама.  Дай мне забрать свои пакеты. Ты можешь мне помочь, хорошо?

 Хорошо,  сказал он.

 А где твоя сестра?

 Мы играем в прятки. Она меня пока не нашла.

 Ей будет ещё сложнее тебя найти, если мы пойдем внутрь. Может быть, тебе стоит пойти и поискать её?

 Ха,  пренебрежительно ответил он.  Сара всегда меня находит.

Они вошли внутрь. Я поспешно преодолела последние десять ступенек. Джексон взял меня за руку, чтобы поддержать, пока я стряхивала грязь. Затем повел меня в сторону оранжереи.

 С тобой всё хорошо?

 Ага.

 Я испугался, что ты можешь упасть. Что ты видела?

 Моя тетя Мэгги. Она  Я едва ли могла произнести слова вслух. Мой желудок сжимался. Слёзы стояли в моих глазах.  Она упала.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора