- Вы, ребята, целы и невредимы? - ровным голосом спросил их Партридж.
Женщина плакала, кивала, трясла головой и дрожала. Мужчина крепко обнял ее и погладил по каштановым волосам.
- Тише, Гвен, - сказал он ей. - Всё закончилось. Всё.
Он взглянул на Партриджа и выдавил из себя улыбку. - Да, сэр. Теперь мы в порядке. - Он посмотрел на тела, лежащие в грязи. - Это вы сделали?
- Да. Вот оттуда.
Мужчина вздохнул.
- Спасибо.
Женщина взяла себя в руки.
- Да благословит вас Господь. Вы... вы законник?
- Нет, не законник. Обычный путешественник, как и вы сами.
Это была молодая пара, им не было ещё и тридцати. И жизнь у этой пары, пытающейся заработать на жизнь, была тяжела. Как и у большинства в этой суровой и жестокой стране.
Партридж спешился, подняв клубы пыли, когда его сапоги с высоким голенищем ударились о землю. Он привязал лошадь к повозке - старой грязной повозке, которая слишком часто использовалась; повозке, груженной ящиками, узлами и мешками, - всем, что принадлежало этой паре.
- Меня зовут Дейви Уилсон, - протянул мужчина руку. - А это Гвен, моя жена.
Партридж вяло пожал протянутую руку, но не назвал своего имени. Он прикоснулся к полям шляпы и снял флягу, решив, что пора сделать хоть глоток жидкости, прежде чем он высохнет, как чернослив на солнце.
С дальнего конца фургона донесся стон. Партридж посмотрел на них, а они - на него. Гвен выглядела слегка виноватой.
- Мистер Стайлз, - сказала она. - Боже милостивый... это вылетело у меня из головы вместе со всем... О боже!
Партридж последовал за ними. В грязи лежал человек, его взгляд был прикован к Партриджу и остальным. Он, казалось, то видел их, то не видел; его глазные яблоки периодически закатывались. Всё его тело было окрашено кровью, а дырок в нем было больше, чем в дуршлаге. Партридж присел рядом с мужчиной на корточки и оглядел его. До Чимни-Флэтс оставалось миль пять или около того.
Ни за что на свете этот человек не выдержит подобное расстояние. И даже если бы получилось, ни один хирург не смог бы его залатать.
Партридж встал и покачал головой.
- Ему осталось недолго. Если вы хотите что-то сказать, - обратился он к Гвен, - то лучше сказать прямо сейчас.
Стайлз смотрел на что-то в небе, чего никто из них не видел. Партридж уже видел такое раньшеумирающие пристально вглядывались в какой-то невидимый горизонт. Небеса? Святого Духа? Партридж не мог принять такую возможность, но и не отрицал её.
Губы Стайлза задрожали. Дыхание вырывалось из него с прерывистым, свистящим звуком. Пузырь крови надувался и спадался с каждым вдохом.
- Мы наняли его в качестве проводника, - сказал Уилсон. - Он был хорошим человеком. Хорошо управлялся с оружием. Много лет назад он служил в армии. Сражался с арапахо и шайеннами в шестидесятых годах...
Он продолжал рассуждать о достоинствах и навыках мистера Стайлза, но Партридж его не слушал. Обычная хвалебная речь, ничего больше. Если бы он был таким умным, как утверждал Уилсон, южане бы никогда его не застрелили.
- ... казалось, все в порядке. Подошел прямо к нам, дружелюбный такой, сказал, что они поедут с нами в Чимни-Флэтс. Всё выглядело прекрасно и правильно. А затем они выстрелили в Стайлза... черт, а остальное вы знаете.
- А остальное я знаю, - сказал Партридж и подошёл к телами бандитов. Он перевернул толстяка потертым носком ботинка. Грудь мужчины превратилась в кровавую воронку. Его глаза были широко открыты и невидяще смотрели перед собой.
Тот, который был убит выстрелом в голову, тоже был мертв; мухи уже облепили его лицо, залезая в треснутый череп.
Но третья пуля Партриджа попала бандиту в горло... и он все еще был среди живых. Еле-еле, но все же был. Он делал резкие вдохи, на губах пенилась кровь, и он смотрел на Партриджа с дикой ненавистью.
Партридж поднес дуло «винчестера» к левой глазнице мужчины.
- Господь милосердный, - прошептала Гвен. - Вы же не можете... Не можете...
- Отвернитесь, мэм, если вас это оскорбляет, - вот и все, что сказал по этому поводу Партридж. Он нажал на спусковой крючок, и мозги мужчины разлетелись по горячему песку; их кусочки блестели, как личинки в брюхе дохлой кошки. Партридж внимательно посмотрел на мертвеца и отвернулся.
- Так будет лучше. Даже такой бандит, как этот, не заслуживает быть оставленным на съедение стервятникам заживо.
- Но они ведь едят только трупы, - произнесла Гвен.
- Они едят всех, кто не в силах их отогнать или убить, - пояснил Партридж. - Так будет лучше. Поверьте мне.
Партридж повернулся к ним спиной, его внимание было приковано к лошадям бандитов, которые оставались привязаны среди скал.
- Скажите-ка мне, Дейви: куда вы направлялись? - спросил Нейтан.
- Мы ехали из Мохока в Чимни-Флэтс. Я нашёл там работу.
Партридж кивнул, подошел к своей кобыле и положил «винчестер» на место. Затем посмотрел на безоблачное небо.
- Чертовски неподходящее время года для такого переезда.
- Как будто я не знаю, - заломил руки Уилсон. - Если бы вы не появились...
В грязи валялся древний кремневый пистолет. Партридж наклонился, поднял его и протянул Уилсону.
- Ваш? - Уилсон кивнул, и Партридж добавил: - В этой стране это даже за оружие не считается.
- Другого у меня нет.
Из фургона высунулась голова. Это был мальчик в провисшей шляпе, очень похожей на шляпу Уилсона; его лицо было перепачкано грязью, придавая ему темный оттенок, будто мальчик был наполовину индейцем-апачи, проведшим свою жизнь на ветру и солнце. По его щекам бежали две чистые дорожки от слез.
- Теперь всё в порядке, Луи, - сказала Гвен.
Она попыталась вытащить его из фургона. Он отмахнулся от ее рук, словно считал себя уже слишком для этого взрослым, и спрыгнул сам.
Он стал напротив Партриджа, изучая его, словно тот был новым видом жука. И не совсем понимая, как себя вести со спасителем своей семьи.
Мальчишка снял шляпу и взмахнул ею в воздухе.
- Вы desperado1, сэр?
Партридж покачал головой.
- Нет, сынок.
- Вы законник?
- Нет, сынок.
- Борец против индейцев?
- Нет, сынок.
- Разбойник?
- Нет, сынок. Я - обычный человек, как и твой отец. Не хуже, не лучше.
Луи обошел Партриджа кругом, уперев руки в бока. Он видел валявшиеся вокруг них тела - но такие вещи он видел и раньше. Не часто, но достаточно, чтобы ощущение новизны давно исчезло.
- Вы их всех убили? - спросил он.
Уилсон взял его за руку и потащил к матери.
- Оставь в покое мистера... мистера..., - он хмыкнул. - Кстати, так и не расслышал ваше имя.
Партридж посмотрел вдаль.
- Смит. Зовите меня Смит.
Он помог Уилсону погрузить Стайлза в повозку, бесцеремонно уложив его на покрытые брезентом ящики. Гвен и мальчик привели лошадей разбойников. Это были три прекрасных зверя. Но самым лучшим был мускулистый мерин с двойным седлом и шерстью, похожей на полированное черное стекло. Партридж нашел себе нового попутчика. В качестве бонуса в седельной сумке находился обрез.
Партриджу всегда нравилось такое оружие.
Ещё в седельной сумке были деньги. Такое Партридж тоже всегда одобрял.
- Если вы не возражаете, я заберу это себе, - сказал он Уилсону, перекладывая седельные сумки на мерина. - Я поеду с вами, ребята, до Чимни-Флэтс. Прослежу, чтобы вы нормально добрались до города, а потом у меня будут дела в другом месте.
- Мы это ценим, мистер Смит, - кивнула Гвен.
Они привязали поводья двух других лошадей и кобылу Партриджа к задней части фургона. Затем Уилсон и Партридж начали собирать оружие убитых. Партридж нашел «кольт» калибра .38 и «шофилд» .45.
Их он тоже забрал, как и ремни, и патроны для каждого из них. «Кольт» он сразу же повесил на левое бедро. Партридж не носил такого прекрасного оружия уже пять лет.
- Вы, ребята, можете оставить себе все остальное. И лошадей тоже, включая мою собственную. Когда попадёте в город, сможете выручить за неё хоть немного денег. Это поможет вам начать работу.
Нейтан окинул взглядом горы вдалеке и лежавшую перед ними пустыню - плоскую и безжизненную, как стиральная доска.
- Нам лучше поторопиться. Это земли койотеро. Здесь мы можем стать лёгкой добычей.
- Мы не видели никаких индейцев, - произнесла Гвен.
- И не увидите, - ответил Партридж. - Но бьюсь об заклад, они вас видели. Возможно, наблюдают за нами прямо сейчас.