Уоррен заглянул в пустую тарелку и прислушался к тому, как в животе разливается тепло.
То-то оно мне так нравится.
Шеф смахнул слезу своей похожей на лапу рукой.
Чертов лук, глаза потекли, пробурчал он, возвращаясь к разделочной доске. Доедай и ступай накрывать на стол. Не стоит опаздывать.
Он сунул в карман Уоррену десерт пирожное-пудинг, свое фирменное изделие, нежный шоколадный мусс в твердой оболочке и велел поспешить.
Уоррен проворно загрузил в служебный лифт накрытые подносы с ужином для обитателей отеля. Сначала он поднялся на пятый этаж и доставил поднос мистеру Фриггсу, своему учителю и единственному постоянному гостю отеля. Мистер Фриггс жил тут с тех пор, как Уоррен себя помнил, но никогда не выходил из библиотеки, даже в столовой не появлялся. И на этот раз Уоррен застал его за столом, уткнувшимся носом в книгу.
Ого, уже время ужинать? спросил мистер Фриггс, потирая глаза. А я на весь день погрузился в старые войны Фаунтлероя. Расскажу тебе о них на следующем занятии. Как раз о твоем тезке, кролике Уоррене. Жду тебя завтра утром, верно?
Конечно! подтвердил Уоррен. Занятия с Фриггсом скрашивали Уоррену полные трудов дни. Он узнавал от него предания об отеле и судьбы всех своих двенадцати предков. Похоже, мистер Фриггс знал о каждом из них, и очень много.
Я слышал, как утром дядя звал тебя, сказал мистер Фриггс. Кажется, он был в панике. Все ли у вас в порядке?
Уоррен кивнул.
Да, у нас новый гость.
Гость! Вот как! воскликнул мистер Фриггс. И как же его зовут?
Уоррен рассказал ему про бледномордого и про странные обстоятельства его появления.
Боюсь, я ничего толком не знаю. Пока. Но тетя Аннаконда убеждена, что он приехал украсть Всевидящее Око.
Опять эта чушь! возмутился мистер Фриггс. Сто раз ей объяснял: Око всего лишь сказка. На самом деле его нет!
Он обвел рукой библиотеку, тысячи журналов и книг для записи, громоздящиеся горы бумаги.
В моем распоряжении полная история семейства Уорренов, и, смею тебя заверить, здесь нет ни единого упоминания о Всевидящем Оке. Его попросту не существует!
Я-то вам верю, мистер Фриггс, сказал Уоррен. Но тетю Аннаконду это не остановит. Она убеждена, что Око существует на самом деле.
Мистер Фриггс печально покачал головой.
Неприятно это говорить, но порой я думаю, она вышла замуж за твоего дядю только ради того, чтобы подобраться к воображаемому сокровищу.
В последнее время Уоррен тоже ловил себя на такой мысли. При дяде тетушка становилась ласковой, будто котенок. Но стоило Руперту отвернуться (или задремать на кушетке в холле), и она принималась выдергивать из буфетов ящики и разламывать на части рояль. И никогда не прибирала за собой. На отель ей, видимо, наплевать!
Рано или поздно она сдастся, сказал Уоррен. Она уже все комнаты и коридоры обыскала. Уже и заглядывать больше некуда.
Надеюсь, ты прав, ответил мистер Фриггс, покосившись на часы. Но боюсь, в данный момент она ищет не Око, а свой ужин. Не заставляй ее ждать.
Уоррен сообразил, что снова изрядно задержался. Помчался обратно в лифт и спустился на второй этаж, там сгрузил подносы на старую тележку она, как и всё прочее в отеле, видала дни и получше. Развернувшись, Уоррен повез ужин в главный обеденный зал. Посреди зала стоял огромный стол красного дерева: когда-то здесь накрывали банкеты на двадцать человек. Уоррен еще помнил времена, когда торжественные ужины происходили каждый вечер. Нарядные гости спускались из номеров в зал, вели оживленную беседу, звенели бокалы, в стороне музыканты играли бодрые мелодии. После ужина танцы, обычно до глубокой ночи.
А теперь в обеденном зале сумрачно и холодно, точно в пещере. Уоррен толкал перед собой скрипучую тележку, ее колеса громко дребезжали. Над головой люстра: когда-то она ярко сверкала, а теперь ее выключили, чтобы сэкономить электричество. Вместо люстры зажигали свечи, и причудливые тени метались по стенам.
Уоррен поставил тарелки с рагу и корзинки хлеба на разные концы стола для дяди и для тети. Между ними крошечную тарелку овсянки для себя. Как раз когда он переливал шипучку с экстрактом сарсапарели (излюбленный напиток дяди Руперта) в стакан, послышались шаги. Уоррен поднял голову: тетя и дядя вошли в огромный зал. Ровно пять их шагам аккомпанировал грохот и звон многочисленных гостиничных часов.
С видом заправского кавалера Руперт выдвинул для жены кресло ножки в форме лап громко царапнули пол и побежал на свое место, в дальний конец стола. Сразу же уткнулся лицом в свою тарелку, испуская громкое радостное чавканье. Капли помидора потекли по двойному подбородку.
Аннаконда оглядела свою еду с неудовольствием.
Что за месиво? злобно прошипела она Уоррену так, чтобы Руперт не услышал. Такое и мужики есть не станут.
Рагу, тетя, ответил Уоррен. Оно вкусное.
Аннаконда прищурилась.
А ты откуда знаешь, Уоррен?
Я э-э
Ты его отведал? Без моего разрешения?
Любовь моя! окликнул Руперт жену с дальнего конца стола. Это же упоительно! Шеф Буньон снова превзошел себя.
Аннаконда мгновенно прогнала морщину со лба.
Да, мой дорогой! прочирикала она. Шеф Буньон просто клад. Но у меня, кажется, проблемы с желудком, придется отослать мою порцию на кухню.
Нет-нет! Пусть Уоррен отдаст твою тарелку мне! взволновался Руперт. Зачем же хорошей еде пропадать.
Уоррен взял тарелку Аннаконды и отнес дяде, который, ни минуты не медля, занялся добавкой. Возвращаясь к тетушке, Уоррен прошел мимо предназначенной ему миски овсянки и заметил, что каша остывает. Холодная будет, липкая. Фу.
Жаль, что вам не понравилось рагу, сказал он Аннаконде. Принести что-то другое?
Аннаконда подалась вперед и понюхала воздух возле его лица.
Пахнет чесноком, вот как?
Уоррен зажал рот ладонью, но было поздно: он забыл пожевать мяту.
Н-нет, то есть вряд ли
Аннаконда вытянула костлявый палец и сколупнула морковное пятнышко с галстука Уоррена.
Ты ел эту гадость! Как ухитрился? Шеф Буньон ослушался моего приказа?
Уоррен побледнел. Уж конечно, он не хотел навлечь беду на шефа Буньона. Аннаконда и так выискивала предлог, чтобы его уволить.
Н-нет, тетя, шеф ни в чем не виноват. Я попробовал рагу, когда он отвернулся.
Значит, ты будешь наказан.
Уоррен повесил нос и ждал, пока Аннаконда, постукивая себя по подбородку, предавалась любимому занятию придумывала наказание. Однажды она послала его в лес собирать медвежье дерьмо. В другой раз заставила накрасить ей ногти и придать им форму треугольника. От ядовитого запаха лака его чуть не стошнило (что уж говорить о медвежьем дерьме!).
Ага! вскричала Аннаконда. Придумала! Пойдешь в лабиринт из живой изгороди и отыщешь его центр. Часами будешь там бродить, пока выберешься.
Старый лабиринт позади отеля зарос колючками, там поселились дикие звери. Даже в пору, когда отель процветал, там было страшновато ходили слухи, что в лабиринте обитают призраки. Но это не помешало Уоррену исследовать каждый его дюйм. Он подолгу играл среди темных вечнозеленых зарослей и знал каждый поворот тропы как свои пять пальцев.
Только не в лабиринт, тетя! Не надо! заныл Уоррен, падая на колени и стараясь изобразить отчаяние.
Ступай сию минуту! злорадно усмехнулась она. И пока не дойдешь до центра, не возвращайся.
А как я докажу, что был там?
В центре лабиринта стоит памятник Уоррену Первому, сказала Аннаконда. На цоколе статуи есть надпись. Спиши ее, от слова до слова, и принеси мне. И не смей возвращаться, пока не спишешь ее!
На другом конце стола Руперт знай себе жевал и глотал, не прерываясь. Не вслушиваясь в их разговор, он добрался до десерта и с пугающей скоростью пихал себе в рот пирожные-пудинги. Скоро он крепко заснет: дядя любил вздремнуть после еды «для пищеварения».
Пошел! скомандовала Аннаконда.
Да, тетя, покорно отвечал Уоррен и, только выйдя за дверь, широко улыбнулся. Наконец-то страшная кара обернулась пустяком.