Юки из-за плеча сестры заглянул в список Фалабаса и объявил:
В общем, остались только цветы сассапареля!
САССАПАРЕЛЬ! мечтательно повторил Рилло, потягиваясь на ветке в сладкой дремоте. Какая прелесть! Главный ингредиент божественного супа «Тысяча и один вкус»!
Твоего любимого блюда, добавил Юки.
Правда? удивился Клинкус. А я думал, у Рилло все блюда любимые!
Смех друзей отозвался в тихой лесной чаще звонким эхом.
Молодец, Кора, очень смешно, прокомментировала белка, подавив бесконечно долгий зевок. Только пока мы тут упражняемся в остроумии, сассапарель никто за нас не соберёт, а значит Пора за работу!
И спрыгнув с ветки, Рилло кивнул на тропинку, наполовину заросшую густым папоротником. Клинкус не менее проворно слез с каштана, и четверо друзей приготовились к новому передвижению: Клинкус присел на колени, и Юки прыгнул ему на правое плечо, Глинана левое, а Рилло занял место в кармане пиджака.
Минут через десять они прибыли на маленькую, залитую солнцем поляну.
Вон он! закричал Юки, показывая пальцем на вьющееся растение, поднимающееся почти до самой вершины молодого дуба.
Так и есть, это сассапарель, подтвердил Рилло, глядя вверх. Анекдот один вспомнил, очень смешной. Знаете, тот самый, про бильярдный шар, который всё катился и катился
Тебе снова придётся лезть на дерево, Клинкус, заметила Глина, перебив Рилло и спускаясь со всей компанией на землю.
О, не беспокойся! ответил мальчик. Это самая приятная часть работы. Всё лучше, чем в сотый раз слушать один и тот же анекдот!
Говоря это, Клинкус подпрыгнул, чтобы дотянуться до ветки дуба, на который показывал Юки. Подтянувшись на руках, он стал изучать расположение веток на дереве в поисках самого надёжного пути наверх, туда, где виднелись маленькие листья и жёлтые цветки сассапареля, ползущего по стволу могучего дуба. Юки, Глина и Рилло смотрели на него снизу, не скрывая удивления. Этот миук умел лазить по деревьям, даром что приехал из города!
Ай! раздался откуда-то сверху голос Клинкуса.
Точно! сказала Глина и хлопнула себя по лбу.
Мы забыли тебе сказать подхватил её брат.
Что сассапарель утыкан шипами! закончил Рилло с весёлым смешком.
Я заметил, отозвался Клинкус, поднося ко рту большой палец. Спасибо, что предупредили!
Ну, ты не обращай на шипы внимания, оборвал его Рилло. И набери побольше сассапареля. Без него суп «Тысяча и один вкус» лучше вообще не готовить.
Когда плетёная сумка, перекинутая через плечо Клинкуса, была наполнена до краёв, мальчик закрыл её и решил немного передохнуть, прежде чем слезть с дерева. А потом в два подхода оказался на крепкой ветке, с которой проще было спуститься на землю.
Полный бак, объявил он своим друзьям сверху, показывая на сумку. В этом году ваш суп будет
Клинкус замолчал на полуслове. Странный звук за его спиной не дал мальчику договорить. Какое-то подозрительно громкое жужжание!
Клинкус всё ещё сидел верхом на большой ветке и даже не успел обернуться, как его с головой накрыло тёмное облако.
Ааааааааа! закричал мальчик.
Огромная туча, внезапно вырвавшаяся из тихого лесного полумрака, оказалась роем пчёл!
Пытаясь закрыть лицо, Клинкус замахал руками, потерял равновесие и полетел вниз, как созревшая груша. К счастью, прямо под дубом рос густой куст смородины, смягчивший его приземление. Увидев рухнувшего на землю друга, Глина бросилась ему на помощь.
Клинкус! воскликнула она.
Спокойно! Всё в порядке, сказал мальчик, вставая на ноги.
Его волновали не ушибы.
Он никогда раньше не видел такого большого и грозного роя пчёл!
Громко жужжа, они плотным клином понеслись через поляну, направляясь к лесу, будто следовали по тропе, по которой только недавно прошёл Клинкус с друзьями. Мальчик смотрел на них круглыми от удивления глазами. Двигаясь в этом направлении, пчёлы в считаные минуты окажутся в Листвянке!
Бежим! закричал он. Пчёлы хотят напасть на город!
3Переполох в Листвянке
Клинкус бросил встревоженный взгляд на своих друзей. Но не нашёл в их глазах ни тревоги, ни страха. Разве что некоторое недоумение.
Живее! Чего вы ждёте? решил поторопить их Клинкус.
Не кипятись, Кора, ответил Рилло, это не совсем то, что ты думаешь.
Что-то я не пойму, буркнул Клинкус. Только я видел этих озверевших пчёл?
Глина покачала головой и начала не очень уверенно:
Летели они быстро, согласна, но вовсе не показались мне озверевшими
Лесные пчёлынаши друзья, добавил Юки.
Вот именно! Откуда, по-твоему, в нашем городе первоклассный мёд? вставил Рилло, глотая слюну.
И потом, продолжила рассуждать Глина, обращаясь к брату в кои-то веки не для того, чтобы попросить его замолчать. Ты тоже видел, что среди них была
Динка! закричал Юки, опережая сестру.
Да, да, подтвердил Рилло. Я её тоже видел!
Это кто вообще? поинтересовался Клинкус.
Королева пчёл самого большого роя в лесу, пояснила Глина. Подруга нашей королевы Джеминии.
Может быть, они были подругами, а теперь Динка передумала, предположил Клинкус.
Не может быть, решительно опровергла гипотезу юная жительница Листвянки. Слушай, мы не в вашем городе, где каждый миук норовит обмануть другого. Динканастоящая подруга Джеминии. Она нам тысячу раз помогала в самых трудных ситуациях.
Например, когда из-за грозы почти полностью снесло крышу Королевского дворца, помнишь, Глина? вмешался Юки.
Клоп, иногда ты стреляешь прямо в яблочко! Конечно, помню! Пчёлы тогда натянули тент из воска над самыми повреждёнными участками, чтобы во дворец не попадала вода и можно было спокойно починить крышу, объяснила Глина.
Эта история, казалось, убедила Клинкуса, но он продолжил рассуждать вслух:
Так значит, они не хотели нападать на город. Но тогда зачем пчёлы неслись туда как угорелые?
Юки и Глина посмотрели друг на друга, не зная, что ответить.
А ты прав, Кора! вмешался Рилло. У Динки и её пчёл должна была быть веская причина, чтобы вот так, на всех парах лететь к Листвянке. Сдаётся мне, они хотят объявить об особой партии мёда, собранного специально для белок, чьё имя начинается на «Р».
Ага, и заканчивается на «О», фыркнула Глина. Надеюсь, у пчёл хорошие новости
Раз нам так хочется это узнать, может, вернёмся домой? предложил Юки.
Ты прав, друг! одобрил Клинкус и быстро зашагал по тропинке, которая протянулась от маленькой поляны до чащи леса.
Вскоре друзья добрались до мельницы Медленное Колесо, которая находилась у самых ворот города, и несколько минут спустя уже шагали по оживлённым улицам Листвянки. Они угодили в самый час пик, когда город был особенно многолюден: жители спешили к станциям Метродревотена, проложенного под землёй, или сидели, жалуясь на пробки, в маленьких повозках, запряжённых ежами, и выстроившихся колоннами на дорогах. Какие-то счастливчики уже наслаждались тёплым весенним ветерком на террасах кафе или на балконах, которые свешивались с деревьев. В такие минуты Клинкусу приходилось быть особенно внимательным и осторожным. Достаточно было сделать одно неловкое движение рукой или случайно угодить ногой не туда, и он мог разрушить полгорода, а мальчику, конечно, не хотелось создавать проблемы в Листвянке, которая так сердечно приняла его после побега из Мастерских сэра Грэйлока в Умграде.
Осторожно шагая и стараясь не зацепить рукавом рубашки каминные трубы или случайно не наступить на кого-нибудь, Клинкус направился в центр города. Его присутствие уже не было новостью, но многие листвянчане, особенно самые маленькие, время от времени всё ещё оглядывались, задрав нос кверху, и удивленно смотрели на миука-великана, разгуливавшего по улицам Листвянки.
Сюда! скомандовал Рилло. К Королевскому дворцу.
Точно, кивнула Глина, свешиваясь с плеча Клинкуса, чтобы заглянуть ему в глаза. Динка и её пчёлы, скорее всего, полетели к королеве Джеминии.
Угадала! Туда они и полетели. И видели бы вы, на какой скорости. Как искры, вырвавшиеся из камина!