Герцик Татьяна Ивановна - Серебро ночи: Тетриус. Книга третья стр 7.

Шрифт
Фон

 Вот именно. Я как раз по этому вопросу. Может, пригласишь войти?

Роуэн молча посторонился, пропуская Беллатора внутрь.

В небольшой комнате стоял служивший ложем длинный сундук с брошенным на него ветхим одеялом из пестрых лоскутов, грубо сколоченный дубовый шкаф с какой-то рухлядью, квадратный стол и два твердых неудобных стула. Неуютное холостяцкое жилье.

Роуэн указал на один стул, сам сел верхом на другой. Заметив интерес посетителя к своему скромному жилищу, саркастично поинтересовался:

 Маловата комнатка, вы считаете?

 Мне-то что, если тебе здесь нравится,  пожал плечами Беллатор.  Мне ведь здесь не жить. Но я к тебе пришел вот с каким предложением: война только начинается, все опытные воины если не ушли сейчас, то уйдут позднее. Наместник беспокоится о безопасности монастыря. Сил охранять его как подобает нет, а граф нагло, ничего не боясь, посягает на Фелицию. Медиатор предлагает тебе нанять каких-нибудь сорвиголов из городского отребья и составить из них монастырскую охрану. Селить их на территории монастыря вовсе не обязательно. Достаточно, если они займут круговую оборону за его стенами.

Роуэн испытывающе посмотрел на гостя и кивнул в знак согласия.

 Странно, что одна и та же мысль пришла нам обоим. Я давно об этом думаю. Но где взять деньги?

Беллатор отцепил от пояса и положил на стол тяжелый кошель. Золото глухо зазвенело.

 Здесь тысяча золотых. Надеюсь, этого хватит. Скрой их где-нибудь понадежнее. Оружие я привез, оно в сторожке.

Роуэн протяжно присвистнул.

 Тысяча монет? Этого на сто лет хватит. Или на целое войско.

 Трать, как решишь. Сам знаешь, в такую пору, как сейчас, экономить не след. Можно вообще безо всего остаться. И без жизни в том числе.

Роуэн взвесил в руке тяжелый кошель.

 Приятная тяжесть.  Перевел взгляд на опечаленного Беллатора и догадался о причине его подавленного настроения:  Я слышал, Сильвер уехал на север?

 Да. Мы с отцом проводили его сегодня,  Беллатор нервно улыбнулся, скрывая печаль.

Роуэн немного помолчал.

 Мне бы тоже стоило ехать с ним, но я не могу оставить монастырь.

Беллатор скептически хмыкнул.

 Передо мной можешь не притворяться и говорить прямо, что не можешь оставить Фелицию.

 Возможно, что и так,  обтекаемо признался Роуэн.

 Если бы удалось доказать, что ты наследник герцога Ланкарийского, ты принял бы титул?  Беллатор с силой потер ладони, пытаясь согреться в нетопленной комнате.

Роуэн встал, подбросил в потухший камин дров, разжег их, сел на стул напротив Беллатора и только потом небрежно ответил:

 Зачем он мне? Герцогом нужно родиться, чтобы знать, что делать. В жизни аристократов слишком много сложностей и обязанностей. Я же знаю только одно  мне хорошо здесь, и отсюда я никуда не уйду. Во всяком случае, добровольно.

Беллатор досадливо вздохнул.

 Я так и думал. Но нам хотелось, чтоб в стане врага у нас был лазутчик.

 Я бы им все равно не был,  Роуэн поморщился от этого предположения.  Я бы держал строгий нейтралитет. К тому же я герцогом быть не желаю. Не по мне это. Ответственность и власть слишком тяжелы для меня.

Беллатор кивнул, принимая его отказ.

 Дело твое, настаивать я не имею права. А что ты вообще знаешь об этом смутном завещании? Как считаешь, мог выжить прямой наследник или нет? Сам понимаешь, граф Контрарио во главе дворянства  это кость в горле наместника.

 Но есть же еще нескио. У него равные права с графом.

 Если нескио станет герцогом, мы всей душой будем это приветствовать. Но если граф

 Нескио в последнее время сильно изменился,  Роуэн слегка покачался на стуле.  Во всяком случае, ведет он себя необычно.

 В чем проявляются эти изменения?  насторожился Беллатор.  Возможно, я чего-то не знаю?

 Он стал слишком задумчив. И перестал обращать внимание на свою красивую любовницу. Более того, он поссорился с ней.

Беллатор понятливо переглянулся с Роуэном.

 Для влюбленного мужчины это нормально.

В камине затрещали разгоравшиеся дрова. Роуэн встал, взял кочергу и перемешал угли. Потом глухо сказал, не глядя на Беллатора:

 Нескио не нужен титул. Если он, как я полагаю, женится на Агнесс, он и свой-то рискует потерять.

 Да, так написано в дворянском уставе. Но нескио это не остановит.  Беллатор мрачно усмехнулся. Ему вспомнилась маркиза Пульшир, для которой связь с ним всего-то недостойный ее происхождения мезальянс. Понимание, что стать его женой она никогда не согласится, вмиг отравило настроение. Он с трудом вернулся к теме разговора:  Поэтому он и не станет требовать себе герцогский титул. Для него это бесполезная трата времени.

Роуэн же в это время неистово завидовал нескио. У того был шанс найти и привязать к себе любимую женщину, а вот у него такого шанса не было и никогда не будет. Встряхнулся, отгоняя грустные мысли, и заявил:

 Вы правы, ваша честь. Но Агнесс исчезла. Думаю, именно потому, что не хочет подвергать нескио подобному риску.

 Возможно. Я ее совсем не знаю. Но теперь, когда мы поняли друг друга, я желаю тебе успехов, Роуэн.

 И я вам, ваша честь!

Беллатор вышел из домика Роуэна и, не дожидаясь его, направился к дому настоятельницы. Вошел без доклада в ее кабинет и остановился, увидев бледное лицо Фелиции и ее заплаканные глаза.

 Что произошло, тетушка?  он стремительно подошел к ней и заглянул в лицо.  Чем ты так обеспокоена?

 Все в порядке. Просто слишком много хлопот, устала немного,  не стала она делиться с ним своими волнениями.  Но ты же не зря приехал ко мне?

Беллатор не стал говорить ей о поручении Роуэну.

 Я хотел посоветоваться с тобой. Ты помнишь о браслете Зинеллы?

 Ты хочешь отдать его Алонсо?  проницательно сказала она.  Я и сама как раз думала об этом. Но поможет ли мужчине женский браслет? Нет, даже не так: Алонсо уже отравлен, причем отравлен крысиным смрадом. Вылечит ли его браслет? Мне кажется, браслет не допускает отравления, но не лечит, если отравление уже произошло.

 Нам нечего терять. Попробовать все равно нужно. Мне не нравится, что Сильверу не дали с Алонсо даже поговорить.

 Да, его однозначно чем-то опаивают. Но как передать ему браслет, если к нему никого не пускают?

 Только тайно. А это сделать сможет только  Беллатор замолчал, многозначительно глядя на тетушку.

 Роуэн!  подхватила его мысль Фелиция.  Ты прав. Но вот только он никуда не хочет из монастыря уезжать. Он опасается нападения.  Она не сказала, кто может напасть на монастырь, но они оба это знали.

 Думаю, уже сегодня он сможет съездить к Алонсо. В принципе, поместье лэрда Патрема не далее чем в дне пути на добром коне. Уже послезавтра он приедет обратно. И, надеюсь, с хорошими вестями. А если воспользуется запасными лошадьми на подставах, то уложится в полдня в один конец. Но это тяжело. Хотя он на редкость вынослив. Мне за ним не угнаться.

Фелиция кивнула в знак согласия.

 Хорошо. Позови его ко мне, будь добр. Я попрошу его съездить к Алонсо.

 Я сам схожу к нему, тетя. Но не думаю, что он сможет сразу выполнить нашу просьбу. У него много неотложных дел, как он мне только что сообщил.

Настоятельница поняла, что он уже был у ее верного охранника, но ничего не сказала. У мужчин могут быть дела, в которые не стоит посвящать женщин.

Выйдя от нее, Беллатор вновь вернулся к домику Роуэна. Тот мрачно смотрел в сторону дома Фелиции, даже не моргая и о чем-то напряженно думая. Увидев посетителя, хмуро спросил:

 Ты что-то забыл?

 Нет. Просто тетя просила тебе передать, чтоб ты зашел к ней. У нее для тебя есть поручение. Нужно помочь Алонсо.  И Беллатор рассказал ему все, что знал от брата.

 Вот еще напасть на наши головы!  Роуэн сокрушенно взмахнул рукой.  Я съезжу к нему, но попозже. Прежде всего я займусь безопасностью монастыря.

Надев кафтан, он проводил Беллатора до привратницкой, дождался, когда тот сядет на коня и скроется с глаз, и только потом вернулся в свой дом. Кошель с золотом лежал на столе. Он развязал его, по столу тонкой струйкой потекли сверкающие монеты. Он взял несколько, покрутил в сильных пальцах и бросил обратно на стол. Монеты притягательно зазвенели, маня открывающимися возможностями.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке