Ермакова Светлана Геннадьевна - Монахиня и Оддбол стр 8.

Шрифт
Фон

Герцог с сыновьями стояли рядом и явно испытывали гордость, демонстрируя гостям этакую сияющую жемчужину своей семьи.

Слегка поклонившись всем корпусом (наклонить голову мешал высокий воротничок, очевидно, специально изобретенный для таких случаев), Михаил высказал выученное заранее приветствие и получил в ответ заверение от юной Крэйбонг, что она очень рада знакомству. Хотя было видно, что девушка даже не обратила внимания ни на его титул, ни на имя, а была занята лишь тем, чтобы любезно поприветствовать многих гостей, которые подходили к ней и до них с графиней, и ещё подойдут после.

Настроение почему-то скакнуло вниз. Он спросил графиню, что ей известно о девице Крэйбонг. Та ответила, что о ней не известно никому и ничего, кроме того, что она почти с рождения и до недавнего времени жила и воспитывалась в женском монастыре. Собственно, высший свет королевства вообще не помнил о её существовании, и никто ранее не включал её в свои планы. Поэтому её появление произвело определенный фурор и после представления ко двору короля станет более ясным, какое именно место эта девушка займёт в высшем обществе. Хотя уже сейчас понятно, что она станет целью почти для всех знатных холостяков королевства.

 Я в этой гонке женихов не участвую.  Мрачно категорически заявил Михаил, после чего сразу получил возможность полюбоваться на знакомый платочек.

Пройдя под руку с графиней по залу, поздоровавшись и обменявшись дежурными фразами с другими фланирующими гостями, они наконец бросили якорь возле сестры леди Эстер и её дочерей. Стаси и Вирдж оживлённо оглядывались вокруг, хихикали, пока это не пресекал строгий взгляд их матери. Кузины были одеты в красивые бальные платья, дополненные несколькими ювелирными украшениями, и явно были настроены блистать на этом приёме.

Они принялись спорить, кто из них составит пару Майклу на первый и на второй танец, на что Михаил ответил, что этот спор бессмысленен, потому что он сам сделает приглашение, когда настанет момент.

Прозвучала вступительная музыка к танцу, все гости подались от центра зала в стороны, и герцог Крэйбонг торжественно вывел дочь в середину этого большого круга. Некоторое время они танцевали лишь вдвоём. Всё внимание Михаила было направлено на девушку, и в его сердце прозвучали отголоски того чувства, которое охватило его при знакомстве с Долорес-Софией.

Вскоре после этого, третьей парой Михаил ввёл в круг танцующих кузину Вирдж. Они старательно выполнили все элементы танца, поймав одобрительные кивки графини и её сестры.

Второй танец Михаил танцевал со Стаси, поддержав её, когда она немного споткнулась во время танца, а всё время третьего танца пришлось утешать кузину, расстроенную своей неловкостью.

Больше всего Михаила огорчало, что братья Крэйбонги не могут пока составить ему компанию, а сам он без дружеских подсказок и помощи не решался на новые знакомства. И тем более, трудно было представить, как при таких обстоятельствах он сможет достичь запланированной им цели завести связь с какой-нибудь женщиной нестрогого нрава. Не к графине же обращаться с такой просьбой. Вряд ли она сможет тут что-то сделать, помимо очередной демонстрации платочка.

"Интересно, что будет, если я спрошу графиню, нет в нашем графстве права владетеля первой ночи с новобрачными девицами?"  Мысленно усмехнулся Михаил. "И что, если вдруг окажется, что есть?"

Глава 4

Во время перерыва в танцах братья Крэйбонги наседками вились вокруг своей сестры, попеременно сопровождая её к разным группам гостей. Михаил решил быстро придумать какую-нибудь фразу, чтобы при случае затеять разговор с очаровательной Долорес-Софией, но на ум ничего толкового не приходило. Сказать какую-нибудь избитую пошлость навроде "какие хорошие нынче погоды стоят"? Брр. Так ничего и не придумав, Михаил решил всё-таки ненадолго покинуть общество родственниц и прогуляться по залу. Делая небольшие глотки из тонкого бокала с вином, Михаил подошёл к одной из компаний, в которой заметил пару знакомых лиц, ранее навещавших их с графиней.

 Вот, давайте мы попросим виконта разрешить наш спор,  обрадованно сказал невысокий кругленький мужчина.

 О чём спор, джентльмены?  улыбнулся Михаил.

 О, наш спор касается весьма далёких эмпирей,  ответил с усмешкой человек зрелого возраста и внушительной наружности, известный Михаилу как граф Фосбери,  Барон взялся утверждать, что космос недостижим для нас, и люди могут только гадать о его свойствах, ибо сами никогда туда не заберутся. Я же полагаю, что люди обязательно исхитрятся что-то такое изобрести, что позволит людям самолично достичь космоса. А вы что на это скажете, Майкл?

И вот что им сказать? Напророчить космические корабли, бороздящие просторы вселенной? Белку со Стрелкой? Спутники-навигаторы? Звёздные войны?

Наконец, пришла идея просто отшутиться.

 Космос? Но космос совсем не далеко. Он всего лишь часах в шести езды верхом, если ваша лошадь сможет скакать прямо вверх,  перефразировал Михаил афоризм одного астронома из своего мира.

Возникла пауза, после которой компания разразилась смехом.

 Пойду перескажу ваши слова леди Чарлсон. Она любит этакие словесные кунштюки,  утирая выступившие от смеха слёзы, сказал барон.

 Когда будете в своём графстве, Майкл, непременно приезжайте в гости, по-соседски,  пригласил его Фредерик Фосбери,  Я и моя сестра будем снова рады вас видеть.

 Непременно, если только преодолею страх передвижения в каретах между оврагами,  с улыбкой ответил Михаил.

 Да,  посерьёзнел граф,  состояние вашего отца без изменений?

 К сожалению.

 Возможно, вы не помните, мы с лордом Оддбэем совместно затеяли строить новую пристань на реке, и строительство грозит затянуться, если не последует новых вложений и материалов.

 Я обязательно изучу этот вопрос и предприму необходимые действия.

Их компания разбрелась в стороны, и Михаил, слегка поклонившись графу, вернулся к матушке. Тётушки и кузин Миллефрай уже не было рядом.

 А что, хорошо ли мы знакомы с графом Фосбери и его сестрой?  спросил Михаил.

 Граф довольно тесно дружен с твоим отцом. А его младшая сестра Элизабет недавно пережила трагедиючеловек, с которым она была обручена, полгода назад умер от воспаления в животе.

 Какое несчастье.

 Да, после этого Элизабет пока не выходила в свет. А вот ты в последнее время частенько навещал бедняжку,  добавила графиня, многозначительно посмотрев на сына,  вы вместе прогуливались верхом. И она навещала меня, когда вы с отцом разбились в карете. Но ты тогда лежал, и посещений ещё не разрешал. В тот трудный час Элизабет очень тепло поддержала меня.

Переваривая новую информацию, Михаил увидел, что к ним направляются Питер и Долорес-София Крэйбонги. Пока Питер о чём-то спрашивал графиню, Михаил смотрел на девушку и в голове его проносились дурацкие фразы про стоящие погоды и тому подобная чепуха. Его спас танец, вступление к которому заиграли музыканты. Он пригласил герцогскую дочку, и её невесомая ручка в белой перчатке легла в его ладонь.

Весь танец прошёл для Михаила словно в какой-то дымке, центром которой были лучистые карие глаза юной красавицы

После заиграла музыка к новому танцу, и Долорес-София отвергла приглашения других кавалеров, отговорившись своим незнанием движений этого танца.

Михаил обрадовался предоставившейся возможности пообщаться с девушкой. Он спросил её про монастырь, в котором она воспитывалась, и оказалось, что кто-то уже успел в связи с этим потоптаться по самолюбию девушки, упомянув неизбежные мозоли от монастырской работы. "Ну, меня-то ручной работой не испугать"  подумал Михаил. Дальше он понёс какой-то вздор про мозоли, Долорес-София звонко смеялась, и Михаилу подумалось, что он мог бы вечность так стоять, смотреть на эту сказочную принцессу и слушать её речи и смех.

Когда Брайан Крэйбонг увёл сестру, Михаил ощутил некую внутреннюю пустоту, нехватку чего-то важного. Он пригласил на танец стоявшую поблизости девицу, и даже безошибочно проделал с ней все положенные па, но взгляд его поневоле следил за Долорес-Софией, порхающей неподалёку вокруг графа Фосбери.

А потом она ушла.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора