Я тоже смотрю в сторону. Мне не нужно, чтобы Карнелиан изучала меня слишком внимательно.
В паре других магазинов разбиты окна и висят таблички «закрыто», и я вижу еще больше ключей, нанесенных распылителем.
Магазины, оставшиеся нетронутыми, имеют большие декоративные вывески, как те, что в Южном квартале. На одной гордо написано «Лучшая модистка в Северном квартале!» над витриной с блестящими цветными шляпами. Другая провозглашает: «Прекрасное постельное белье: сделайте свой дом похожим на королевский дворец!»
Наконец, мы останавливаемся возле ярко-красного зданиярезкий контраст по сравнению со всем железом и латунью, которые составляют большую часть этого квартала. Слева находится внушительный филиал Королевского Банка, а справамебельный магазин. На табличке над входом в красное здание написано: «Дамский магазин Мисс Мэйфилд: поставщик изысканной вечерней одежды.» Нас встречает девушка не старше меня в элегантной обтягивающей черной юбке-карандаше и блейзере.
Корал Дома Озера, тепло говорит она. Мы вас уже давно ждем. И Мисс Карнелиан тоже. Проходите, проходите.
Корал впитывает внимание, как губка. Мы заходим в магазин и сразу же вызываем еще двух девушек в подобном наряде. Нам наливают кофе, предлагают свежие фрукты, а также место на роскошном бархатном диване. Я остаюсь на заднем плане, за исключением момента, когда Корал снимает шляпу и вручает ее мне. Повсюду платья, представленные на деревянных манекенах, либо висящие на вешалках, расположенные по цвету. Потолок настолько высок, что к некоторым рядам платьев можно подняться только по раздвижной лестнице, как в библиотеке герцогини. Пол покрыт ковром темно-малинового цвета, а светильник, который висит на потолке, выполнен из меди в форме множества рогов, на каждом из них есть абажур, так что комната омывается теплым светом.
Мисс Мэйфилд сейчас подойдет, уверяет Корал старшая девушка. Вам понравится, когда вы его увидите, оно совершенно потрясающее. Она не спала всю ночь, заканчивая его.
Корал выглядит довольной.
А что насчет моего платья? спрашивает Карнелиан. Она сидит на маленьком пуфе со своей чашкой кофе, выглядя раздраженной.
О, ваше тоже прекрасно! щебечет помощница.
Вы, должны быть, взволнованы, говорит другая помощница, которая почти такой же высокая, как Инди. Ваша тетя заказала такое платье специально для вас.
Да, не могу дождаться, сухо отвечает Карнелиан.
Мы обе, говорит Корал, улыбаясь за двоих.
Вы уже видели списки для аукциона? спрашивает старшая девушка.
Нет, они никогда не приходят раньше, чем за несколько дней до этого, разве нет? Дождаться не могу, чтобы посмотреть, какие суррогаты находятся на повестке в этом году.
Не так много, как в прошлый раз, да? спросила третья помощница, девушка с густыми волосами и множеством веснушек.
Нет, говорит Корал. Но важно качество, а не количество, не так ли?
Кроме того, никто больше не борется за руку Ларимара, отмечает Карнелиан.
Нам было крайне печально услышать об той ужасной стрельбе, говорит старшая девушка. Я заметила, что она говорит только с Корал. Правда ли, что их целью был суррогат?
Да, приглушенно отвечает Корал.
Все говорят, что это была Курфюрстина, вмешивается веснушчатая девушка, как будто надеясь получить подтверждение этого от Корал, но старшая девушка приказывает ей молчать пронзительным взглядом.
Никто не знает, кто стоял за этим, коротко говорит она. Герцогиня, должно быть, так беспокоится о безопасности своего суррогата.
У меня скручивается желудок, в ушах звенят яростные просьбы Хэзел.
Она держит ее в безопасности во дворце, говорит Корал.
И больше никаких вечеринок, пока не появится маленький сверток радости, говорит Карнелиан.
Высокая девушка нервно хихикает, как будто она не уверена, шутит ли Карнелиан, и если да, то должна ли она думать, что это смешно.
Ее уже заметно? спрашивает главная помощница.
Да, она стала довольно большой. Корал ставит свою фарфоровую чашку.
Поразительно, что Герцогиня сумела организовать помолвку еще до рождения милой маленькой девочки, говорит высокая девушка, приближаясь, чтобы принять участие в сплетнях. Как ей это удалось?
Вы знаете Герцогиню, легкомысленно говорит Корал. Если она чего-то хочет, она сделает все возможное, чтобы это получить. Она хотела, чтобы я была с ее сыном, и посмотрите, что из этого вышло!
Все помощницы смеются.
Теперь, девочки, дайте дамам немного воздуха. Женщина, появившаяся из задней части магазина, олицетворяет стиль. На ней платье в пол сливового цвета, которое идеально подчеркивает изгибы ее бедер и груди. Детали поражаютв лиф и юбку волнообразным узором вшиты бусы, занимающие целую сторону платья, словно океан синего и серебристо-сиреневого. На плечи накинута простая шаль, производящая эффект того, будто она просто небрежно обыграла свой наряд, не особо над этим задумываясь. Ее волосы ярко-красные на резком контрасте с ее полуночно-черной кожей. Как и герцогиня, эта женщина обладает силой, способной заставить замолчать всю комнату.
Три слуги замолкают и отступают.
Корал, как приятно снова тебя видеть, говорит Мисс Мэйфилд, присаживаясь, чтобы поцеловать Корал в обе щеки. И Карнелиан, ты прекрасно выглядишь. Ее взгляд падает на меня. Ах, наконец-то у тебя появилась фрейлина?
Она моя, вставляет Корал, прежде чем Карнелиан успевает ответить. Гарнет купил ее для меня.
Мисс Мэйфилд улыбается, как кошка. Твой мужхороший человек. Хотя я бы хотела, чтобы он помог с нашей маленькой ключевой проблемой здесь, в Банке. Мне уже дважды приходилось перекрашивать стены магазина.
Вандалы, соглашается главная помощница.
Он делает все возможное, говорит Корал, и я не могу скрыть свою ухмылку. К счастью, никто, кроме Карнелиан, не видит меня, ее лицо становится любопытным. Я быстро исправляю выражение лица.
Мисс Мэйфилд кивает. Хорошо, давайте не будем напрягать себя депрессивными вопросами. У нас есть платья для просмотра!
Она хлопает в ладоши, и ее помощники разбегаются, как хорошо обученные мыши. Высокая открывает множество деревянных дверей, а густоволосая вытаскивает манекен в синем платье, главная помощница следует за ней с розовым.
Оно прекрасно! вздыхает Корал, дотрагиваясь до мягкой ткани.
Я думала, что мое будет красное с черным, говорит Карнелиан, презрительно глядя на синий шифон, когда платье подкатили к ней.
Да, дорогая, но, к сожалению, Герцогиня платит по счетам, и ей показалось, что выбранная тобой цветовая гамма слишком насыщенная. Мисс Мэйфилд похлопывает Карнелиан по плечу. Не волнуйся, говорит она вполголоса, оно подойдет тебе, как перчатка.
Именно эту фразу использовал Люсьен, когда разрешил мне выбрать себе платье для аукциона. На мгновение, я вернулась в подготовительную комнату и смотрю на свое лицо впервые за четыре года.
Звенит звонок, когда открывается входная дверь. Входит женщина из Банка с дочерью. Маленькая девочка не может быть старше пяти или шести лет, с густыми черными косами и милой маленькой шляпкой с желтой лентой.
Мне ужасно жаль, Миссис Линтен, говорит Мисс Мэйфилд. Но мы закрыты на вечер.
Миссис Линтен выглядит раздраженной, прежде чем она замечает Корал и Карнелиан.
Ваша Светлость, говорит она, делая небольшой реверанс и подталкивая дочь к тому же. Я не Мне очень жаль. Конечно, мисс Мейфилд, мы вернемся завтра.
Она выходит из магазина, таща с собой дочь. Думаю, Карнелиан считается за «светлость» в Банке, даже если в Жемчужине этого нет. Мисс Мэйфилд бросает резкий взгляд на старшую помощницу, которая в свою очередь бросает взгляд на веснушчатую девушку, которая подбегает, чтобы запереть дверь и повесить вывеску «закрыто» на окне, потянув штору вниз.
Итак, говорит Мисс Мэйфилд, на чем мы остановились?
Три ассистентки быстро снимают с королевских девушек платья, оставляя их в одном белье. Мисс Мэйфилд помогает одеть Корал в потрясающее розовое платье с дорогой вышивкой и тонкой юбкой, подкрепленной слоем тюля. Единственное украшение вокруг талии-крошечные цветы из бриллиантов и рубинов.