Что случилось?! закричала в отчаянии виолка. Что?!. Что это?!
«Это Перемещение. Твои друзья сейчас в другом мире, но они живы и здоровы. Не беспокойся о них».
Но мой сын?! Я тоже хочу туда! Покажи мне дорогу!
«Туда нет прямого пути. В тот мир можно попасть только таким способом, каким отправились твои друзья и твой сын. Но он уже использован и повторить его невозможно Мне очень жаль, что получилось так, и вы разлучились, но сейчас я не могу тебе помочь. Может, когда-нибудь Но я не могу обещать наверняка».
Но зачем? Зачем всё это?!
«Так решил Совет Трёх. Здесь вы выполнили возложенную на вас миссию и стали нестабильной переменной в логическом уравнении, а в том мире, где находится сейчас замок, ваши силы и возможности будут к месту».
Почему я не с ними?! Почему? слёзы полились из глаз женщины, слёзы горечи и отчаяния, слёзы боли и растерянностичувств, совсем не свойственных закалённой воспитанием и жизнью виолке.
На этот вопрос у Дарующей не было ответа. Её вины не было в том, что Санризе вздумалось среди ночи покинуть замок и отправиться в горы. Она не знала о ссоре между виолкой и её супругом Харди дель Ханкером, ссоре такой сильной, что женщина, в сердцах, хлопнула дверью спальни, оседлала Ветронога и помчалась прочь от замка. Но, отъехав немного, она остыла и придержала бег коня, размышляя, не вернуться ли и не лечь ли спокойно спать, вместо того, чтобы гонять ни в чём не повинное животное.
И тогда вдруг пришло ощущение опасности, столь сильное, что, казалось, остановилось в груди сердце, замерло дыхание и волосы на голове встали дыбом. И она резко обернулась и увидела бледно-голубое огненное кольцо, спускавшееся с неба на замок. А затем последовала яркая вспышка и этот жуткий звук, который она не забудет никогда. Стон потревоженной земли, из которой с корнем вырвали кусок скалы, на котором покоилось основание замка.
Санриза закрыла глаза и встряхнула головой, прогоняя мрачные воспоминания. Боль утраты притупилась, воспоминания подёрнулись дымкой времени, прошлое умерло Она родилась заново сегодня утром, в пещере, на старом ложе из сухого мха. Нет больше Братства, нет больше Чёрной Гвардии, есть только Одинокая Всадница на чёрном коне. Её путь теперь будет пролегать туда, куда повезёт конь или поведёт случай. Нет больше цели, нет больше друзей, и отныне она не будет выполнять ничьих указаний.
Послав коня в галоп, всадница вихрем слетела с холма и выехала на дорогу. Конь сам повернул на восток. Она скакала до тех пор, пока не наступила ночь и непроницаемая фиолетовая тьма окутала землю. Тогда она придержала коня, чтобы он ненароком не сломал ногу, оступившись в темноте.
Похлопав верного товарища по шее, девушка ощутила нечто необычное, не сразу дошедшее до сознания. И только через мгновение поняла, что шкура животного сухая и прохладная, что невозможно после столь быстрого и продолжительного бега. Более того, дышал конь ровно и спокойно, словно после лёгкой пробежки рысью.
Ветроногтихо позвала женщина, уже догадываясь, что сейчас увидит.
Конь слегка повернул голову и посмотрел на хозяйку большим, сияющим сапфировым светом, глазом
Глава 2
Бален совсем не изменился за те годы, когда Санриза впервые въехала в его ворота, путешествуя по Старому Торговому пути. Она не поехала в центр, где находились лучшие гостиницы города. В кошельке, что висел на поясе вместе с ножнами, оказалось несколько золотых монет, которых было недостаточно для той обеспеченной жизни, которую она вела раньше, но вполне хватило бы для более скромных потребностей. Конечно, в любой момент девушка могла бы пополнить кошелёк, ограбив какого-нибудь проезжего купца. Но она не хотела начинать новую жизнь с дурных поступков, перечёркивая все те благородные дела, которые делала прежде. В будущем она сможет заработать, нанявшись на службу, или, если повезет, убив нескольких разбойников и забрав добычу себе.
А пока Санриза решила не выделяться из толпы приезжих, заполонивших город, изображая простую путешественницу. Спешившись у небольшой дешевой харчевни на окраине, она толкнула низкую рассохшуюся дверь и вошла внутрь. Большая комната с нависающим над головой потолком походила на свинарник, да и запах стоял не намного лучше. Внутри бесцельно толкались потрёпанные субьекты. Трое стояли возле прилавка, разделявшего комнату на две части, отделяя очаг и кухню от обеденного зала. Несколько человек толпились в углу возле дверей, забавляясь странной игрой: подвесив какого-то бедолагу за ноги к крюку в потолке, они раскачивали его по очереди, толкая в спину. Санриза прошла мимо этой компании, даже не взглянув в их сторону. Подойдя к прилавку, сняла шлём и встряхнула головой, чтобы вспушить и проветрить вспотевшие волосы. Трое бездельников тут же уставились на неё, словно увидели какое-то чудо. Санриза положила на прилавок золотой и сказала:
Кувшин холодного морса и обед.
Хозяин с подозрением взглянул на неё одним глазом, взял монету и прикусил крепкими зубами. Удостоверившись, что золото настоящее, он расплылся в угодливой улыбке, прищурив покрытый белым налётом второй глаз. Послав подручного мальчишку в погреб за морсом, сам занялся едой. Санриза, в ожидании обеда, повернулась спиной к прилавку и окинула взглядом зал. В дальнем углу было тихо, спокойно и уединённо, стоял небольшой стол и несколько стульев. Повернувшись к хозяину, она сказала:
Отнесёшь еду за стол в углу.
Хорошо, госпожа Вот ваша сдача, ответил кабатчик, ссыпая на прилавок горсть серебряных монет.
Санриза открыла кошелёк и ссыпала внутрь деньги. Мелодично звякнуло оставшееся золото, и этот звон услышали стоявшие рядом бродяги. Они обменялись быстрыми взглядами, один их них отвалил от прилавка, обошёл девушку и стал с другой стороны. Нагло усмехнувшись, произнёс:
Не будет ли госпожа так добра и не угостит ли несчастных, оставшихся без денег путников, обедом?
Нет, кратко ответила девушка и, взяв шлём, направилась к столику.
Не успела она сделать и двух шагов, как наглец схватил её за руку.
Не торопись, красавица. Мне кажется, у тебя есть лишние денежки, а в нашем городе принято делиться с неимущими.
И давно у вас появился такой обычай? спокойно спросила Санриза. Когда я была здесь в последний раз, то таких побирушек, как ты, вешали на городских стенах.
Наверное, это было давно А сейчас обстановка изменилась, нагло усмехнулся мужчина, чувствуя своё превосходство над беззащитной жертвой.
Ну что ж Если тебе нужны мои деньги, попробуй их взять.
Эй, Грид Отстань от дамы, попытался остановить грабителя кабатчик.
Заткнись, Бельмо, и занимайся своим делом А мы займёмся своим. Эта цыпочка сама напросилась, тряся у нас под носом своим золотом Ну, что, красавица, отдашь кошель сама или мне снять его с твоего трупа?
Мои деньги останутся при мне, а вот твоя головавряд ли, ответила Санриза и, схватив грабителя за руку, вывернула её в суставе. Раздался характерный хруст и мужчина взвыл от боли. Его товарищи бросились на помощь, но девушка ударами ног отбросила их от себя. Затем вернулась к Гриду, схватила его за шею и пригнула голову назад. Надави она чуть сильнее, и позвонки сломаются. Разбойник хрипел и дёргался, но не мог вырваться из стального захвата рук.
Ты ещё хочешь моих денег, животное? грозно произнесла она.
Нет Нет, госпожапросипел полузадушенный разбойник.
Сейчас я не стану тебя убивать, так как не хочу портить себе обед, но если встречу ещё раз, останешься без головы. Обещаю.
Санриза приподняла мужчину и поставила на ноги. Затем ударила головой о стойку, разбив лицо и отключив сознание. Схватив бесчувственное тело в охапку, протащила до двери и вышвырнула наружу. Следом полетели его товарищи, пребывающие в отключке после ударов ног девушки. Под молчаливыми изумлёнными взглядами остальных, она прошла в угол, вынула меч и провела на земляном полу черту, отделяя свой стол от остального пространства. Положив оружие на стол, громко произнесла:
Кто переступит эту черту без моего разрешения, станет короче на голову.
Угроза подействовала, и во время трапезы её никто не потревожил.