Спасибо, Хофф, хозяйка аккуратно убрала свою работу в костяную шкатулку, до вечерней диктовки вы свободны. Надеюсь, герцог, вас хорошо устроили?
Да, сударыня, честно подтвердил Эпинэ, благодарю вас.
Моей заслуги в этом нет, нам с мужем сообщили о гостях лишь утром. Женщина медленно опустила резную крышку и поднялась. Она мало напоминала царственную красавицу с загубленного Савиньяком портрета и еще меньшехмурую тучную старуху, из-за которой Ро удостоился чудовищной нахлобучки. Мало общего было у нее и с братом, впрочем, Фердинанда Оллара Робер особо не разглядывал.
Как же ты похож на Мориса! герцогиня красноречиво протянула руку, и Робер поднес ее к губам. Простите, герцог, воспоминания Я рада вас видеть, и вдвойне рада, что вы во всех смыслах вернулись домой.
Так получилось.
Да, так получилось Нам с вами придется не слишком просто, хорошо, что вы это понимаете.
Признаться, вспомнил уроки мэтра Инголса Иноходец, не слишком.
Знакомиться надо прежде, чем станет неловко, но в нашем случае это невозможно. Остается неловкость преодолеть, и делать это лучше без свидетелей, даже самых дружелюбных, но садитесь же!
Благодарю.
Казавшийся в сравнении со столиком несокрушимым стул легонько скрипнул. Будто поприветствовал.
Вам удобно?
Да, конечно.
У Арлины графини Савиньяк ладить с людьми получается лучше, чем у меня. Кровь Рафианоэто кровь Рафиано.
Графиня Савиньяк дружила с моей матерью.
Я тоже. Пока у меня была такая возможность Увы, герцогиня Ноймаринен не могла писать в Старую Эпинэ, по крайней мере при жизни старого герцога.
Моя мать это понимала. Жозина раз за разом писала тем, кого считала друзьями, а тетка Маран воровала письма. Молчащая пустота казалась приговором, пока не нагрянула Арлетта Савиньяк
Бедная Жозефина! Не представляю, как она вообще жила все эти годы. Ваш дед был удивительно мужественным и верным, но мужчина, тем более сильный и непримиримый, дурной утешитель. Если бы только кто-то из вас я о сыновьях, успел жениться.
Это зависело от деда.
Но теперь все зависит от герцога Эпинэ. Молодого герцога. Не сомневаюсь, твоя мать хотела бы именно этого.
Она успела мне сказать о женитьбе и о том, что я должен договориться с властями.
Второе ты уже сделал Рудольф Мой супруг был удивлен, а янисколько, затея с Раканами с самого начала дурно пахла. Нет, сама мысль о том, что величие Талига кроется в памяти о лучших временах, верна, но беглецы слишком быстро становятся чужаками и пособниками врагов. Тебе повезло, ты вернулся вовремя.
Я опоздал. Опоздал объясниться если не с Вороном, то с Арлеттой, спасти мать, остановить рванувших к обрыву дурней. Сколько бы уцелело, начни он думать годом раньше? Удо с Рихардом точно. Карваль, Жильбер
Успей ты к деду, задумчиво произнесла герцогиня, ты бы не допустил даже мысли о примирении. Анри-Гийомом нельзя не восхищаться, но он побежден и мертв, а мы живы. Талигэто мы, Робер. Разные, не понимающие друг друга, порой не желающие понимать, тем не менее юг и север обязаны объясняться и объясниться. Вам с Эрви удалось стать друзьями, что обнадеживает, но, с другой стороны, эта твоя ссора с молодым Дораком Вы же не просто южане, выпочти земляки!
Мы не ссорились.
Разве?
Виконт Дарзье хотел нас арестовать, меня и Мевена. Валме не позволил.
Понимаю. Теперь ты ему благодарен.
Так и есть, не стал вдаваться в подробности Робер. Как оказалось, зря, потому что герцогиня принялась его мирить, вернее, примирять еще и с Валмонами.
Они непохожи на нас и никогда не будут похожи, объясняла хорошая чужая женщина, перед которой отчего-то становилось все более неловко. Граф Бертрам блюдет собственные интересы и не способен говорить прямо, но он принес и еще принесет Талигу немало пользы. Валмоны никоим образом не друзья, но они, мой супруг в этом не сомневается, ценные союзники, тем более глава фамилии исключительно предан графине Савиньяк.
Я не имел в виду ничего дурного, торопливо объяснил Эпинэ. Проэмперадору Юга я очень обязан, а виконт Валме привел к Кольцу кэналлийцев и этим спас нас всех.
Можешь не продолжать, невесело улыбнулась собеседница. Семейное благородство вынуждает тебя испытывать благодарность, и оно же отвращает тебя от людей, которые, оказавшись рядом с бедой, выжидают и смакуют сыры. Валмон мог остановить Колиньяра, но самоустранился, впрочем, так поступили и другие. Мы с супругом, увы, не исключение.
Герцог Ноймаринен защищал перевалы.
Валмон свои перевалы защищает всегда. Робер, я ведь могу так тебя называть хотя бы в память родителей? И я могу говорить тебе «ты», хотя я же это уже говорю! Сама не заметила, как начала Ты не в претензии?
Разумеется, сударыня.
Мы станем друзьями, но сперва я должна принести извинения за всех, кто не вмешался, когда Старую Эпинэ толкали к восстанию. Не важно, что за этим стояловыгода, нежелание, расстояния, куриная слепота Вас у Жозефины было четверо, теперь остался лишь ты. Последний из Эпинэ, вообще последний. Ты обязан выжить и вырастить хотя бы одного сына, хотя что это я? Арлина наверняка тебе об этом не раз говорила!
Да, сударыня. Зачем он врет? Арлетта ничего не говорила, вернее, говорила другое. О том, что нельзя решать за женщин и шарахаться от любви. Говорила о любви и сестра, именно о любви, а не о семейном долге.
Тебе неприятно это слышать? Я знаю, недавно ты был сильно увлечен.
Сударыня, я бы не хотел
Разумеется, но женщин из дома Ноймаринен учат лечить раны, а значит, когда без этого не обойтись, причинять боль. Сейчас ты думаешь о своей потере, а должен думать о последнем материнском желании, о долге перед всеми погибшими, о Талиге, в конце концов! Я слышала, твоя покойная возлюбленная была не только красива, но и порядочна, и разумна. Она бы сказала то же, что и мы с Арлиной Мне следовало бы запастись вином, только скоро обед, и Рудольф не преминет подать вашу вечную касеру.
Спасибо, сударыня, я прекрасно обхожусь без вина.
Похвально, но порой оно рушит преграды, а я хочу, чтобы мы стали друзьями. Что такое?
Мама, прости. Раздавшийся за спиной женский голос был негромким и мелодичным. Я думала, ты одна, я сейчас уйду.
Ну нет! Георгия улыбнулась. Войди и поздоровайся с кузеном Катарины, ты должна его немного помнить. Моя старшая дочь Урфрида. Недавно тоже осталась одна, и тоже не по своей вине.
Сударыня, Робер с готовностью вскочил, прерывая малопонятный невеселый разговор. Примите мои соболезнования.
Вы неверно поняли маму, довольно красивая дама в багряном атласе чуть заметно улыбнулась. Мне следует приносить поздравления, но с толикой скорби. Как генералу, выигравшему битву с серьезными потерями, однако мы в неравном положении. Я о вас слышала много и хорошо, а вы в лучшем случае помните, что я существую.
Сударыня
Фрида Урфрида знает, что говорит. Вы ее встречали, если встречали, в том возрасте, когда молодые люди заглядываются на зрелых красавиц.
Я не заглядывался, запротестовал Эпинэ, понял, что ляпнул неописуемую чушь и быстро пояснил: В юности меня привлекали лишь лошади и война.
Такое соперничество не унижает, улыбка Урфриды стала чуть заметнее. Женщины севера признают за мужчинами право на войну и на то, что для нее требуется. Вы ведь друг Эрвина?
Да, подтвердил Иноходец, пытаясь понять, что же в этой Урфриде кажется знакомым. До боли, до непонятного и неистового желания вскочить и выбежать вон.
2
На аудиенцию Жермон явился вовремя, но у Рудольфа все еще был Алва. Ариго выслушал адъютантов и попросил бумагу и перо, однако написать Ирэне не удалось. Ожил колокольчик, хромой капитан исчез за дверью и тут же вышел, сообщив, что генерала Ариго просят войти.
Ну, здравствуй, Рудольф был на полпути между окном и дверью. Удивил так удивил, но ничего не скажумолодчина!
Я? растерялся Жермон. Боем командовал Эмиль, я только
Женился, подсказал от стола Ворон. Герцог удивлен именно этим. Маршальство он воспринял с полным пониманием.