Анна Гурова - Песнь оборотня стр 15.

Шрифт
Фон

 Привет,  тихо проговорил он, надеясь, что беседует не с какой-нибудь местной гадюкой.

 Ты знаешь, что желтоволосый тащится за тобой?  послышалось из листвы.

 Я оставил его шагов за сто отсюда!

 Значит, он решил выследить

 Не надо его убивать!

В голосе накхини прозвучала насмешка.

 Как скажешь.

Хаста раздвинул дубовые ветви и оказался на довольно широкой сиже, устроенной в развилке ствола. Марга удобно устроилась там, вытянув ноги и прислонившись спиной к толстой ветке. Ее глаза ярко блестели в сумраке.

 Какие вести?  спросил Хаста, устраиваясь напротив.

 На лугу у Спящего Бобра собирается уйма бьяров. Многие в личинах, нам было легко пройти. Ты не поверишь, кого они там славят А это что?

 Пироги,  ответил жрец, протягивая ей сверток.  Утащил с вечерней трапезы

 У нас есть еда.

 Не очень-то похоже.  Хаста посмотрел на ее осунувшееся лицо.  Сама не хочешь, девчонкам отдай.

 Ишь какой заботливый

Марга не глядя положила узелок с едой рядом с собой на помост.

 Давай к делу,  бросила она.  Царевича на лугу мы не видели. И никого хоть немного похожего на ария. А вот жрец Исвархи в грязно-рыжем рубище, как ты и сказал, там бродит. И ведь что забавно: люд готовится местных духов славитьа ему хоть бы хны. Того и гляди сам расписную личину нацепит.

 Очень может быть,  задумчиво пробормотал Хаста.  На всякий случай вам хорошо бы оказаться в толпе. Если вдруг Аюр появитсяво что я, впрочем, не верю,  его надо будет умыкнуть из-под носа у воинов. Если нет, что куда вероятнее,  хватайте жреца. А я покуда соображу, как отвести глаза Каргаю

 А с чего ему тебя слушать?

Жрец усмехнулся:

 А вот с чего. Каргайотменный следопыт и опытный воин. Вдобавок он знает местные леса, потому его сюда и послали. Однако и у него есть один недочет. Он полукровка, его отец, как ни удивительно, был арием, а матьиз здешней знати. Я узнал, что Каргай воспитывался у материнской родни, пока отец не забрал его на столичную службу. Видимо, именно поэтому наш воевода с головы до пят набит бьярскими приметами и суевериями. Не так давно он уже собрался поймать Аюра в такую же западню в другом месте. Уже двинулся в путь, однако в последний миг остановил войско и вернулся в Яргару.

 Что ему помешало?  с любопытством спросила Марга.

 Заяц перебежал дорогу как раз тогда, когда Каргай с войском выезжал за городские ворота.

 И?..

Сестра Ширама посмотрела на него, ожидая продолжения.

 И все. Развернулся и сказал, что пути не будет. И вместо похода погнал все войско на ближайшее озеросмывать порчу

 О чем только думает этот бьяр! Он же военачальник!  возмутилась Марга.  Другое дело, если бы ему дорогу переползла змея. Но заяц! Это просто нелепо.

 Именно так было написано в доносе, который я прочитал среди прочих свитковтех, что мы унесли у Кирана. Там еще говорилось, что Каргай всякое утро в небе жаворонка высматривает. Увидит, потом весь день радуется, а нетходит темнее тучи и на всех рычит. Ну а уж если ночью поблизости сова кричала, вовсе из дому не выходит Ладно, пора возвращаться. Как бы Анил нас тут не услышал

 Не услышит. Он за прогалиной лежит,  спокойно ответила Марга и, поглядев на застывшее лицо собеседника, снисходительно уточнила:  Живой. Девочки его слегка утихомирили, чтобы не шастал где не надо.

 Что ж вам все неймется,  проворчал Хаста, сползая с сижи.  А я его, значит, на спине обратно понесу?

 Ага. И сосну из дупла вытащить не забудь.

* * *

Анил лежал, свернувшись клубком и уткнувшись лбом в выпирающий из земли корень, словно, притомившись ждать, устроился на ночевку. Когда Хаста подошел, в кустах мелькнул рыжий лисий хвост.

 Эй!  Звездочет потряс лежащего за плечо.  Ты чего здесь устроился? Просыпайся!

Анил раскрыл глаза и с недоумением уставился на жреца.

 Что я тут делаю?  прошептал он.

 Это ты мне скажи.

Юный воин уселся, огляделся вокруг и задумчиво проговорил:

 Я пошел следом Услышал шорох Что-то коснулось моего затылка А потом потом ты начал меня трясти!

 Скажи мне, грозный воин, разве я не просил тебя оставаться там?  Хаста махнул рукой вдаль.  Разве я не говорил тебе, что в лесу полно нечисти? Это же бьярские чащобы! Я сейчас тут видел лисухорошо, если это был обычный зверь. Тогда она просто отгрызла бы тебе ухо или откусила нос. А если это был оборотень? Задержись я чуток, и остались бы от тебя лишь сапоги да меч

 Ты опять спас меня,  вздохнул Анил, поднимаясь на ноги.  Я перед тобой в долгу!

 Тем более береги свою головуиначе как со мной расплатишься? Пойдем!

 А звезды? Что тебе сказали звезды?

 То, о чем я вам и раньше твердил. Царевича на празднике не будет.

Глава 6Праздник Пугала

Притаившийся на вершине холма наблюдатель повернулся к Каргаю, поднял развернутую ладонь и быстро сжал ее в кулак.

 Едут,  довольно кивнул тот сам себе.  С уловом

Вскоре на пригорке появились трое всадников, ведущие дюжину связанных бьяров. Рты бедняг были заткнуты деревянными кляпами.

 Это последние,  сообщил старший из всадников.

 Уверен?

 Мы обшарили все окрестности вокруг каменюки. На всякий случай я оставил людей следить за тропами.

 Если ты пропустил хоть одного, я распорю тебе живот и засуну туда крысу! Ну а если сказал все как естьс меня полдюжины золотых.

 Можешь отсчитать,  осклабился лазутчик.

 Поглядим,  буркнул Каргай.  Ну-ка  Он обвел взглядом пленников.  Кто из вас готов отвечать на мои вопросы?

Бьяры с ненавистью глядели на главаря ловчих, и то, что он был с ними на одно лицо, казалось, только усиливало их враждебность. Потом один из них, с проседью в бороде, замычал, показывая, что готов говорить.

 Дайте ему молвить слово,  приказал Каргай.

Избавившись от кляпа, бьяр сплюнул наземь сгусток крови, облизнул разбитые губы и резко бросил на местном наречии:

 Мы тебя знаем! Ты Каргай, сын Шиндэвнучатой племянницы моей прабабки. Наш общий предок, могучий Яргай

 Я его знаю не хуже, чем ты,  перебил его воевода.  Но речь не о предках. Ответь на мои вопросы, и тебя отпустят. Возможно, даже не станут бить.

Немолодой бьяр тряхнул головой и расправил плечи.

 В чем мы провинились, родич?  с вызовом спросил он.  Мы не душегубы, не грабители! Мы пришли чествовать наших богов, а ты напал на нас, как разбойник!

 Вымятежники! Мы доподлинно знаем, что вы ждете здесь самозванца и приготовили ему теплую встречу. А значит, я могу казнить тебя в любой миг, если пожелаю.

 Зарни Зьен

 Молчи!  рявкнул Каргай, стискивая рукоять плетки.  Тот, кого вы тут собираетесь чествовать,  никакой не Зарни Зьен и не царевич Аюр. Он, как и все прочие ряженые,  бунтовщик, который возмущает народ против законного правителя. У меня приказ схватить его вместе с сообщниками и притащить в столицу в цепях, и я это сделаю! Ну, отвечайсколько людей на лугу возле святилища? Сколько еще застав на тропах? Сколько людей в заставах?

 Каргай, ты же сам бьяр, хоть и по матери!  вместо ответа воскликнул его пленник.  Как ты можешь, как смеешь нападать на святилище Спящего Бобра?! Да еще привел с собой чужаков с оружием! Или ты не знаешь, что с вами сделает Мать Тарэн? Ты навлекаешь на себя и свой род проклятие. Светлый Сол с отвращением отвернется от тебя! Хул радостно распахнет зубастую пасть, примет вас всех в свои когтистые объятия и утащит в кровавое Озеро Пауков

 Я верую в Исварху,  поморщился Каргай.  Чем ты грозишь мне, глупец? Да, я вырос среди вас, и что? Боги наших предков слабы! Они поселили бьяров в хижины из бересты и мха. Они заставляют тебя есть кашу из осиновой заболони, точно нечистого зайца. А теперь погляди на величие Исвархи! Наш бог дарует верным силу и власть. Чем же ты пытаешься меня напугать? Прекрати болтовню и отвечайсколько застав вокруг святилища?

Бьяр исподлобья глядел на воеводу. Тот лишь вздохнул и кивнул лазутчику.

Первый удар заставил упрямца согнуться и застонать. Второй отбросил наземь.

 Когда он все расскажет, оповести меня,  велел Каргай.  Да не задерживайся. Пока лесные недоумки будут стучать и завывать, подберемся поближеони в эту пору как токующие глухари. А как только вылезет самозванецначинаем!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке