Анна Гурова - Песнь оборотня стр 10.

Шрифт
Фон

 А, этот Не слишком-то он там преуспел.

Аршалай со вздохом возвел глаза к небу.

 Чем еще славен этот муж дочери государя?  спросил накх.

 Ну, он красив, речист и обходителен. Придворная молодежь в нем души не чает.

Страж Севера вновь презрительно скривился:

 Как по мне, эти придворные еще хуже разбойников, которых мы сегодня изловили. Те хоть могут копать землю и ворочать камни.

 Данхар, смири норов! Ты все же говоришь о благородных арьях.

 Аршалай, когда я увижу, как они вкапывают бревна и ставят крепи, я буду готов извиниться перед каждым из них лично

 Кстати!  хлопнул себя по лбу наместник.  Совсем забыл! Мне же прислали приказ за подписью Кирана.

 Какой?

 Разоружить тебя и заковать в цепи.

Данхар пристально поглядел на старого друга. Потом от души расхохотался, хлопая ладонью по столу.

 И нечего смеяться!  еле удерживаясь, чтобы не прыснуть, с деланой укоризной воскликнул Аршалай.  Они там во дворце так и написали: «Разоружить и заковать в цепи!».

 А-ха-ха!

 И всех твоих накхов тоже

Эти слова вызвали новый приступ хохота у Стража Севера, к которому присоединился и наместник.

 Похоже, столичные арьи еще глупее, чем я предполагал,  отсмеявшись, произнес Данхар.  И что же ты намерен делать, дорогой друг? Будешь меня разоружать?

 Друг мой, уж конечно, я не попытаюсь расстаться с жизнью столь причудливым образом. Я отпишу в Лазурный дворец, что ты со своими накхами заперся в лесной крепости, а я тебя там осадил. И попрошу, чтобы мне прислали подмогу.

 А если и вправду пришлют?

 Видимо, ты прослушал. Ширам из столицы направился прямиком в Накхаран. Полагаю, он не станет отсиживаться в горах, а наберет войско и вернется мстить. Блюстителю престола явно будет не до нас. Ну а если у накхов все пойдет настолько хорошо, что они захватят столицу То я сдамся тебе в плен. Ты ведь меня не выдашь?

 Конечно не выдам.

 А пока они там в полуденных землях будут пускать друг другу кровь, мы найдем, чем заняться в Бьярме.

 Ты о чем это?  насторожился Страж Севера.  Уж не хочешь ли ты

 Тсс! Если бы хотел сказать, то сказал бы. Не спеши. Пока мы будем делать то, что нам велено,  копать Великий Ров. И очень, очень внимательно прислушиваться к новостям с юга. Верю, в свое время Исварха подскажет нам, как поступить А пока, друг мой, если ты уже насытился, следует поглядеть на твой улов.

 Что на них глядеть? Дать палок, и в котлован.

 Нет, ты не понимаешь,  вздохнул наместник.  С работниками так нельзя, иначе они обозлятся. Те, кто выживет после наказания, захотят сбежать вновь и на этот раз постараются быть хитрее. Знаю, ты найдешь их. Но мертвецы нужны воронью, а для работы они бесполезны.

Аршалай повернулся и окликнул ждавшего у помоста сотника.

 Веди сюда беглецов.

Глава 4Огненный всадник

Семеро вчерашних бунтовщиков были приведены пред ясные очи наместника. Руки их были скручены за спиной так, чтобы соприкасаться локтями и запястьями, лица перекошены от боли.

 Ну что, набегались?  отпивая вина из чаши, спросил Аршалай.

Долговязый светловолосый бородач из болотных вендов поднял голову и оскалился, явно выражая общий настрой пленников. Лицо его было бурым от грязи и засохшей крови.

 Вижу, не набегались. Ладно. Вот ты,  он указал на бородача,  как тебя зовут?

 Звать не зовут, а кличут Варлыгой,  буркнул тот.

Аршалай кивнул, не выдавая удивления. Большинство вендов и двух слов связать не могли на языке Аратты, а этот говорил так же чисто, как он сам. Отметив для себя разобраться с этой странностью, наместник продолжил:

 Так вот, Варлыга. Поскольку милосердный Данхар не лишил вас завидной возможности разговаривать, предлагаю вам выслушать меня и дать ответ. Я понимаю и уважаю ваше желание быть свободными. Но и вы в ответ должны уважать мой долг наместника Бьярмы. Днем и ночью я радею о благе вверенного мне края и пекусь о его спасении. Ты же не хуже меня знаешь, что нас всех ждет, если Великий Ров не будет построен вовремя! Что же это получаетсявы заодно с Первородным Змеем, насылающим воды проклятого моря на жителей Аратты? Или вам начхать на гибель тысяч невинных? Тогда вы не просто нарушили закон! Вы явили нечто худшее, чем жестокость,  равнодушие!

Аршалай воздел пухлые руки к небесам в порыве праведного возмущения. Данхар, глядя на него, откровенно ухмылялся. Беглый венд молчал, отлично понимая, что в его ответах тут никто не нуждается.

 Ну, коль мы достигли взаимопонимания,  переведя дух, продолжал наместник,  выбирайте, как мне с вами поступитьпо закону или по справедливости?

Варлыга бросил несколько слов своим сотоварищам. На лицах смутьянов появилось выражение настороженной задумчивости. Что такое «по закону», каждый из них знал не понаслышке. Беглеца в обхват привязывали к колоде и начинали бить палками. Не слишком сильноно вскоре спина бедняги превращалась в один сплошной кровоподтек, малейшее прикосновение к которому причиняло мучительную боль. А казнь не прекращалась. Удары сыпались без остановки, лишь палачи сменялись, чтобы передохнуть. Так могло тянуться очень долгополдня, день Порой избитый до полусмерти беглец уже не мог даже кричать и только молил добить его. Но когда не было приказа забить насмертьбили до потери сознания, потом обливали водой и спускали в ров. Если наказанный не умирал от невыносимой боли, вскоре он уже мог вновь работать

 По справедливости,  прохрипел Варлыга.

 Что ж, хорошо. Мудрый выбор! Итак  Аршалай переплел пальцы и возвел глаза к облакам.  Вы скитались по лесам пять дней. И все эти дни кто-то там, внизу, работал за вас. Итого вы должны пять дней работы. Не мневашим товарищам там, внизу. Далее Эти пять дней Данхар и его люди ловили вас и тащили сюда. Стало быть, вы без толку потратили и дни их жизни. Это время тоже следует отработать А что это вы так на меня уставились, будто хотите меня сожрать? Сами прекрасно знаете, что Великий Ровне моя прихоть! Стало быть, вам следует отработать десять дней. Я даже не стану ничего прибавлять сверх тоговедь мы уговорились о справедливом наказании. Но это время вам придется наверстать  Голос наместника, дотоле мягкий, приобрел внезапную жесткость.  И наверстать очень быстро. Там, во рву, торчит огромный камень. Если к следующему утру вы сумеете его убрать, я буду считать, что вы свое отработали. А если нет

Аршалай в несколько глотков допил вино и поставил серебряную чашу на стол.

 Я буду вынужден казнить вас. Хотя, Исварха свидетель, мне этого совсем не хочется. И я от души желаю вам успеха.

Он поглядел на сотника и приказал:

 Уведите.

Когда наместник и Страж Севера вновь остались наедине, Данхар проговорил:

 Все же я тебя не понимаю. Зачем ты посылаешь их ворочать скалу? Всякому же ясно, что им не справиться. Всемером им никогда не поднять каменюгу

 Так и есть. Но быть может, они додумаются выкопать яму величиной с этот камень и столкнуть его туда. Если так, я не просто сохраню им жизнь, а назначу того венда десятником строителей. Похоже, он толковый малый Но оставим этих несчастных их судьбе. Как ты смотришь, не устроить ли нам охоту?

* * *

Варлыга мрачно поглядел на хохочущих стражников на краю рва. Затем перевел взгляд на скалу Конечно, никакой надежды ни раздробить ее, ни вытянуть наверх не было. Огромный валун был широкий в основании, постепенно сужающийся к верхушке, высотой в два с лишним человеческих роста. Семеро беглецов столпились возле него, со стонами и оханьем разминая руки, затекшие от жестоких накхских пут.

 Да, братцы  проговорил один из дривов, кривясь от боли.  Похоже, дела наши плохи Это не камень, а целая скала! Нам его вовек не сдвинуть, не то что до завтрашнего утра.

 Вот угораздила его нелегкая залечь прямо на пути Рва.  Его сородич скрипнул зубами.  Чуть бы в сторонке лежал

 Что уж рассуждать? Он здесь. И сам по себе никуда не уползет

 А вот я слыхал, бьяры сильны в ворожбе. Может, попросим? Они пошепчут, он и поползет себе

Дривы одновременно посмотрели туда, где по соседству с ними трудилась целая толпа бьяров. Лесные жители вяло втыкали кирки в глину, а по их отсутствующим лицам казалось, что душой они и вовсе не здесь, а где-то в родных чащобах.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке