Качалов Олег - Кровавый клинок стр 2.

Шрифт
Фон

 Жить надоело?  уточнила она.

 Как обычно по утрам,  я прикрыл глаза. Головная боль медленно проходила, и я даже осознал, что рядом со мной спит какая-то голая девушка.  О, а это кто?

 Вы забыли имя очередной любовницы?  не слишком удивилась Монмаренси.

 Да я вообще ничего не помню!  огрызнулся я.

 Мы вчера причалили, и вы сказали, что сегодня у вас намечается важное дело. К тому же вы собирались договориться о покупке нужных товаров по низкой цене.

 Да, только это надо было сделать раньше,  я поглядел на солнце, определяя время.

 Верно, господин. Поэтому я взяла на себя смелость и всё закупила по вашему списку. Команда, по моему приказу, сейчас драит палубу,  отчиталась служанка.

 Что бы я без тебя делал?

 Объяснялись бы перед поставщиками лекарств и ювелирных изделий за опоздание, а затем искали членов команды по кабакам.  Она поставила поднос на тумбочку и добавила, кивнув на незнакомку рядом со мной:  Притворитесь спящим.

 Ага,  я закрыл глаза, и Монмаренси растолкала девушку.

 Госпожа, скорее одевайтесь. Вас ищут!

 О нет! Отец!  Красотка выскочила из-под одеяла, ураганом промчалась по комнате, собирая одежду, и вскоре исчезла за дверью.

Монмаренси проводила её взглядом и поклонилась мне.

 Теперь и вам пора одеваться. Оружейники не любят ждать.

 Да, ты права!  я усмехнулся.  Спасибо за то, что избавилась от неё. Ты, как обычно, решаешь мои проблемы. Мне даже неловко!

Я оглядел свою служанку. Она была невероятно привлекательной. Тёмная кожа и волосы, спускающиеся до плеч, в совокупности с янтарными глазами делали её потрясающей красавицей. Она была изящна, словно пантера. Монмаренси надела сегодня довольно откровенный костюм горничной, чем не могла не вызвать моего восхищения.

 Если так, может, поднимите мне зарплату?  поинтересовалась девушка.

 Куда ты тратишь деньги? Ты же всё время со мной!  Я задумывался над этим вопросом не один раз.

 Покупаю себе разные костюмчики, в основном горничной,  она медленно покрутилась, дабы я мог рассмотреть её одежду со всех сторон.

 Боги, какая же ты красавица!  ухмыльнулся я.  Повезёт человеку, которому ты отдашь своё сердце. А теперь выйди, я хочу одеться.

 Чего я там не видела?  она приподняла бровь.  Вы ведь это несерьёзно, господин? Мы с вами с самого детства вместе купались и

 Монмаренси!

 Служанкам полагается одевать своих хозяев. Позвольте и мне сделать это для вас.

Девушка мило улыбнулась, и у меня появилось страстное желание разрешить ей, но я сдержался.

 Нет! Иди уже, проверь, как там команда.

 Господин, одеваться самому, значит, пятнать честь вашей семьи, ведь вы

 Я и так её пятнаю каждый деньгрязней не станет! Монмаренси, мы так опоздаем!

 Опять вы меня выставляете,  она обиженно вышла, а я встал. И в этот миг девушка вновь открыла дверь без стука.  О, вы голый

 Естественно, голый!  я покраснел как рак.  Чего тебе?!

 Поднос забыла,  невинно сообщила она.

 Да, конечно!  гневно проворчал я.

 У вас красивая фигура,  заверила меня Монмаренси.

 Хватит надо мной издеваться, иди уже! Я постучался в дверь оружейника, и мне открыл недовольный бородач.

 Чего надо?!  буркнул он с порога.  А, это ты! Опаздываешь.

 Все Асы такие вежливые?  полюбопытствовал я.

 Только я!  покачал головой мужик.  Ну и работёнку ты мне задал! Таких странных заказов у меня ещё не было. Лезвие сделано одним мастером, рукоятьдругим, а сборка и заточкауже мною. Ты скрытный парень.

 Просто один лучше делает одно, другойдругое

 Ты намекаешь, что, если бы я ковал оружие с нуля, вышло бы хуже?  бородач окинул меня гневным взглядом.

 Не парься так, ради встречи с тобой я проделал огромный путь. Мне пришлось долго изучать работы кузнецов, чтобы найти того, кто правильно заточит мою рапиру,  примирительно сказал я.

 Это невероятное оружие,  не стал спорить он.  По сути, это и не рапира вовсе. Для такого оружия просто нет подходящего названия. Его отличает уникальная конструкциятри разнонаправленных лезвия с винтовым профилем. Рапира лёгкая, прочная, но способна нанести колоссальные повреждения. Стоит проткнуть ею человека и немного повернуть, как получится огромная рваная рана,  восхищённо проговорил кузнец.  Этот клинок я по праву могу назвать самым смертоносным из немагических. Ты гений, коль сумел подобное придумать. О, а это что?  он указал пальцем на мой кулон в форме чёрного морского конька, по центру которого имелась небольшая прорезь.  Изящная работа Риверянский стиль

 Это подарок  Я спрятал непослушное украшение под одежду.

 В любом случае, это оружие само совершенство,  вернулся к прерванному разговору бородач.  Если пустить его в массовое производство, ты сможешь прилично заработать.

 Предпочитаю владеть уникальной вещью,  отказался я.

 Как хочешь,  кузнец пожал плечами.

 Мой хозяингений, и он никогда не ошибается,  заверила мужчину Монмаренси, выглядывая из-за моей спины.

 А ты красотка! Пусть и темнокожая, но потрясающая! Не хочешь провести со мной вечер?  оружейник плотоядно ухмыльнулся.

 Я думала, Асы считают темнокожих людей третьим сортом,  заметила девушка.

 Вы тупые, но это неплохо,  заверил он её.

 Ненавижу тебя и таких, как ты,  она холодно на него поглядела.

 Я не хотел тебя обидеть,  грустно признал горе-любовник.

 Но обидел,  заметил я.

 Я всего лишь

 Скажешь ещё хоть слово, и я тебя убью,  на полном серьёзе пригрозил я.  Итак, давай рассчитаемся и разойдёмся.

 Ладно.  Бородач поглядел на мальчугана-подмастерья, который всё это время вертелся рядом.  Бёрн, тащи сюда рапиру Риверянина!

 Хм! Она мне идёт?  уточнил я, аккуратно разглядывая ножны, висящие на поясе.

 Надо бы их украсить,  заявила Монмаренси.

 Не  я покачал головой.  Оружие должно убивать. Это не украшение.

 Тогда, господин, всё идеально,  улыбнулась она.  Позвольте предложить вам вернуться на корабль и плотно позавтракать. Я сделаю для вас  девушка замерла, поняв, что я не следую за ней.

Мы находились на базаре. Палатки в огромном количестве теснились рядом друг с другом. Торговцы покупали и продавали с прилавков самые качественные товары в мире. Всё было ухоженно и прибрано. Пожалуй, это был самый чистый и приятный рынок, какой мне доводилось видеть. Над мясом не летали мухи, а ювелиры не зазывали к себе, стараясь продать второсортные вещицы втридорога. Вот только во всём этом великолепии чувствовалась некая отстранённость. Асы, словно механизмы, систематически и чётко выполняли свои обязанности, но совершенно не интересовались происходящим вокруг. И уж точно никто не заметил маленького мальчика, которому на вид даже пяти ещё не было. Он не озирался по сторонам, поэтому и не привлёк к себе внимания стражей. Но выглядел он напуганным и напряжённо к чему-то прислушивался.

 Кажется, малыш потерялся,  я указал Монмаренси на ребёнка.

 Он странный,  откликнулась она.

 Он слепой,  поправил я.

 Разве Асы болеют?

 Монмаренси, не покупайся на стереотипы.

Мы подошли к мальчишке.

 Здравствуй! Я Дэйман, а это Монмаренси. Ты потерялся? Тебе нужна помощь?

 Моя мама, я Там была толпа, и я отпустил её руку, я не

Он заплакал, и я погладил его по волосам, а затем помассировал мочку уха. Для паренька это было так неожиданно, что он перестал плакать и немного собрался. Теперь я мог разузнать больше, дабы отвести его к матери.

 Где ты живёшь, малыш?

 Улица Амирона, дом восемь, квартира семьдесят семь,  сообщил он.

 Отлично,  я вновь погладил его по голове. Прикосновения для слепого были намного информативнее улыбки.  Ты молодец.

 Вы что делаете?  прозвучал вдруг ледяной женский голос.

За моей спиной стояла настоящая красотка из Асов. Её холодное изящество и презрение в глазах могли любого мужчину заставить подчиниться.

 О, это ваш мальчик?  спросил я.

 Нет. Но кто вы такой?! И почему трогаете ухо чужого ребёнка?  вопросом на вопрос ответила она.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке