Дом безумной Бетти? переспросил плотниккрупный мужчина с аккуратной льняной бородой. От него приятно пахло свежим деревом.
Да, он давно пустует, и господин мэр позволил поселиться там мне и моей сестре.
Это ж за что он вас так невзлюбил, леди?
Почему? не поняла Ева.
Дурная слава у того, дома, девонька, ох, дурная. Бетти, она ведь тоже не сразу безумной-то стала. Жил у неё один постоялец. Ну жил и жил. А после того, как съехал он, тут-то и началось. Поначалу Бетти поговаривала, что захаживают к ней гости незваные, а над ней соседи-то всё посмеивались, не верили. Она уж гостей-то тех и рисовать пыталась, говорят, все стены ими разрисованы, а всё однодумали, баба от одиночества придумывает всякое. А как померла, так и не смог никто там жить. Нечистый дом этот, ох, нечистый!
Ничего, господин Жартрез, я маг, ко мне никто посторонний не посмеет сунуться. Я многое могу, вот только, Ева развела руками, ваше искусство мне не под силу.
Ох, и умеешь ты польстить старику, дочка! усмехнулся в бороду мужчина.
Какой же вы старик? Ева потрепала вихры вертящегося рядом малыша лет четырёх.
Это мы да-а, это мы очень даже могём, и Жартрез несколько раз подкинул вверх подбежавшего к нему сынишку.
Ну как, господин Жартрез, я могу рассчитывать на вашу помощь?
Приду, гляну, пособлю, чего уж там. Коли такая мелкая пигалица не испугалась, зазорно мужику с топором бояться невесть чего.
Ох, спасибо, господин Жартрез, вы очень выручите нас с сестрой! А ещё, может, посоветуете мне печника или трубочиста?
Печника, говоришь? Эй, Пинкерт! гаркнул что есть мочи мужчина.
Ну чего ты орёшь? Опять всех собак переполошил, из-за живой изгороди выглянул тощий мужичонкаполная противоположность огромному Жартрезу.
Вот, клиентка моя печника спрашивает, камин да печку ей в доме поправить надобно бы.
Это ж в каком таком доме и камин и печку сразу?
Да в доме безумной Бетти, пробасил плотник.
Али ты совсем с ума сдурел, со своими чурбанами-то общаясь? Пинкерт пробрался по протоптанной между кустами тропке и, не стесняясь, рассматривал Еву.
Али ты боишься чего, недомерок? прищурился в ответ Жартрез. А девонька вот эта говорит, что и бояться там нечего, маг она первостатейный. И нечисть и нежить щелчком пальца уничтожает!
А ты, значит, пойдёшь ей пособить?
Я пойду, подтвердил плотник, ей, понимаешь, сам мэр эти хоромы выделил. Маг она, из самой Миссаты к нам присланный!
Мэр, говоришь? Да-а, чем-то не поглянулась ему клиентка наша. Ну, раз сам мэр выделил, то и я пойду. Может, чего и выйдет у девочки. Прямо сейчас и пойдём, соседушка, пока светло на дворе. Поглядим, чего там от нас может понадобиться!
Ева отдала мужчинам ключи, а сама побежала в гостиницу. Размер воображаемых отбивных, которые маячили у неё перед глазами, всё увеличивался. Бедный Фоська!
***
Когда Ева вернулась в гостиницу, Дайана уже заметно начала нервничать.
Евочка, мы ждём и ждём, а тебя всё нет! Фоська есть хочет, а я волнуюсь, не случилось ли с тобой чего? Вдруг тебя нашли, ну те, которые у той мадам?
Фоська всегда есть хочет, я чувствую его здоровый аппетит. А ты учись определять моё состояние по его настроению, если он только хочет есть, значит всё нормально, а если рвётся бежать ко мне, значит, нормально не всё. Ну, а мадам теперь нечего бояться. Сама подумай, что она может предъявить нам? Ничего. А теперь быстро есть, а то Фосин аппетит уже передался мне.
Они спустились в зал небольшого уютного ресторанчика при гостинице, где Фоська, поначалу принятый за игрушку, своим обжорством поразил наповал и клиентов, и обслугу. Главный повар Бойдес лично преподнёс ему огромную гусиную ножку, после того, как тот съел две полноценных порции жаркого с овощами. Ножка тоже нашла своё место в бездонном брюхе розового.
Милая зверушка. Леди, вы не могли бы продать или обменять его, предложил повар, мы бы кормили его, а зверёк создавал бы нам рекламу, и он глянул на столики, где посетители заказали те же блюда, что так понравились Фоське, причём от нескольких столиков уже было послано угощение счастливому розовому.
Боюсь, это невозможно, это не зверушка, а мой фамильяр, господин Бойдес, ответила Ева, но, если хотите, могу позволить ему захаживать к вам время от времени, чтобы порадовать своим аппетитом вас и ваших посетителей.
Господин Бойдес и Фоська просияли от удовольствия.
После позднего обеда или раннего ужина, решили пройтись до их нового жилища, чтобы ещё раз обсудить фронт предстоящих работ с пришедшими туда помощниками.
На месте они застали только печника и измазанного мальчишкуего помощника. Господин Пинкерт доходчиво объяснял мальцу, сидящему в камине, как тот должен работать. Услышав богатый народный язык, Дайана испуганно ойкнула.
Что? Кто? А, хозяюшки пожаловали, расплылся в улыбке мастер, а я вот с учеником своим непутёвым заканчиваю уже. Дымоходы почистили, камин чуток поправили. А печь в доме хорошая, магическая, хлопот у вас с ней не будет. Пользуйтесь. А мы заканчиваем. Да, заканчиваем, заметно было, что печник торопится побыстрее покинуть подозрительный дом.
А где же господин Жартрез? поинтересовалась Ева.
Он уже за материалами побежал, как обмерил тут всё, так и убежал. Теперь, госпожа магичка, коли уж вы пришли, я пойду?
Конечно, господин Пинкерт, мы его дождёмся. Счёт можете прислать в мэрию.
Как скажете, госпожа магичка, как скажете, свои последние слова печник говорил уже за дверью.
***
Странные рисунки, проговорила Дайана, разглядывая стены, наверное, дети баловались. Рисовали персонажей из сказок. Вот это русалка, это непонятно кто, это дракон. Ой, а вот его летающий мобиль догоняет. Я не знаю такую сказку, где мобили по воздуху, как птицы бы летали.
Сказки можно и самим придумывать, милая, Ева улыбнулась и погладила девочку по тёмной голове, как маленькую.
Я бы придумала добрую сказку. Русалка бы у меня играла с ребятишками, а дракон не воровал принцесс, а по-честному приходил к ним и звал замуж.
Как же он звал бы их, Дайана? Он же дракон!
А он, он как влюбится, мог бы превращаться в человека, вот!
У тебя получится самая добрая сказка.
В этот момент на улице раздался громогласный голос, шум сгружаемых досок, а затем и сам господин Жартрез появился на пороге.
Это вы, девочки? заметил он их. А Пинкерт сбежал?
Он уже всё наладил, пояснила Ева, мы остались дожидаться вас.
Материал привёз, пояснил плотник, показывая на гору досок, которую сгружали с грузового мобиля сноровистые помощники.
Когда мы можем заехать в дом, господин Жартрез? спросила девушка.
Полы, лестница, перекрытия поправить, перечислял мастер. Стены тоже в порядок привести?
Было бы хорошо, с надеждой посмотрела на него Ева.
Сделаем! Через неделю и сделаем. Всё будет в лучшем виде.
Значит, до встречи через неделю. Счёт пришлите в мэрию, господин Жартрез, и девушки распрощались с мастером.
ГЛАВА 4
Дайана, это будет мой первый дом! Я не разу не жила в доме! призналась Ева. Сначала приют, потом общежитие. А чтобы настоящий дом, никогда! Я так рада, Дайана!
И заживём мы с тобой, как две сестрички, и никого нам больше не нужно, да?
Знаешь, я должна тебе признаться, у меня есть жених.
Жених? Ева, скажи, что ты пошутила! заметно расстроилась Дайана.
Нет, я не пошутила, в Миссате у меня есть жених.
А как же я? на глаза девочки навернулись слёзы.
А тебе мы найдём другого жениха! Ева кончиком пальца подняла опустившийся носик подружки.
Не нужен мне никакой жених! обиженно буркнула Дайана.
Ой, а почему так?
Нпочему! раздалось в ответ.
Эх, Дая, Дая, какая же ты ещё маленькая. Вот встретишь своего единственного и поймёшь, это он! И уже не сможешь отпустить его.
А как же ты?
А что я? Ева поняла, что разговор ушёл куда-то не туда.
Ты же не просто отпустила его, а уехала сама, да? Он беден, вас разлучили, и вы, как в сказке, не можете быть вместе, да?
Ева надолго задумалась, а потом, осторожно подбирая слова, заговорила: