Как я с тобой счастлива!
Я никому тебя не отдам, моя киса, прошептал в ответ Эрик.
Они закричали оба одновременно, прикрывая и заглушая рот друг другу, затем обнялись и заснули.
Едва закричали первые петухи, как тайная дверь в комнате Ясмины отворилась и на пороге возник Шнырь. Посмотрев на обнявшуюся пару, он вздохнул, подошёл к Эрику и потряс его за плечо.
Барон мгновенно проснулся, прикрыл тело Ясмины простыней и сел на кровати.
Две новости, одна хуже другой, произнес Шнырь.
Говори, не тяни, ответил Эрик.
Люсильда ночью пробралась к тебе в комнату, легла в твою кровать и ожидала твоего прихода, но она нашла не то, что искала. Тебя в постели ждала ядовитая змея и она убила Люсильду.
Глава 20. Охота.
Барон Карлсхольлд постучался в дверь кабинета короля Вигхарда, куда он направился сразу же, как узнал о смерти Люсильды. Король был в своем домашнем просторном вишнёвом шелковом халате и в ночном колпаке из такой же ткани, но это не лишало его царственности и величавости. Его пронзительные глаза не мигая смотрели на накачанного мускулистого барона, уже одетого для охоты в кожаные брюки и такую же жилетку. Барон, опершись одной рукой на дверь, рассказывал:
Люсильда докучала мне своим вниманием и буквально на меня вешалась. Я же заинтересован в совершенно другой девушке и не хочу портить свою репутацию интрижками. Поэтому я попросил выделить мне другую комнату и отправился спать туда. Все, что происходило в моей прежней комнате, мне неизвестно.
Вигхард задумчиво посмотрел на барона и произнес:
Ты все сделал правильно, мой мальчик. Но я бы посоветовал тебе сменить комнату ещё раз. Пусть никто и не догадывается, где ты живёшь. Или, знаешь, что? Ты можешь занять комнату в моем крыле. Оно очень хорошо охраняется, чужой, любой, и всякий туда не проникнет.
Барон удивлённо посмотрел на короля и тот рассмеялся.
Я понимаю, что два моих соседа делают все, чтобы тебя убрать и хотел бы тебя уберечь для дочери. Будь осторожен на сегодняшней охоте. Она уже будет через час.
Охоте? переспросил барон.
Сегодняшнее испытаниеохота. Мы хотим посмотреть на вашу звериную ипостась. Те пятеро претендентов, кто принесут самую крупную добычу, останутся. Остальные будут отсеяны. И знай, что на северо-востоке сейчас ходят стада диких оленей. Я желаю дочке счастья и достойного мужа. Твои недоброжелатели хотели выбить тебя из колеи сегодня ночью, но ты правильно себя повел и им в противовес я дарю тебе преимущество. Всегда поступай правильно, мой мальчик.
Барон Карлсхольд поклонился королю и вышел из кабинета. Едва он сделал пару шагов по корридору, от стены отделилась мужская фигура и увлекла барона в ближайшую комнату, оказавшейся помещением для швабр и вёдер прислуги.
Через час второе испытаниеохота. Король сказал, что хочет посмотреть на нашу вторую ипостась и те, кто принесут ему пять самых крупных животных в качестве добычи, проходят второй тур. И сказал, что на северо-востоке сейчас пасутся стада диких оленей. Что скажешь, Шнырь?
Скажу, что ты сейчас идёшь перекрашивать своего зверя! За мной!
И двое мужчин скользнули в неприметный ход, направляясь в покои Шныря и Шмыга в крыле Ясмины одним Шнырю ведомым путем.
Солнце осветило небо своим золотым светом, касаясь каждого зелёного листочка и травинки в королевском саду. Голубое небо было безоблачным и все говорило о том, что погода сегодня будет прекрасная. Цветы раскрылись и повернули свои головки к яркому светилу.
Ясмина вышла вместе с Клотильдой и отцом в королевский сад. За ней следовали несколько фрейлин, стреляя глазками и косясь на окружающих мужчинлакеев, сопровождающих короля. Следом за королем Вигхардом бесшумной тенью шел старый верный лис советник Герхард, преданно глядя на хозяина и подмечая каждое движение вокруг.
Король привел дочь и свиту в просторную беседку и сел на высокий деревянный стул, накрытый красным бархатным чехлом с белой каймой, махнув дочери на такой же стул рядом.
Через несколько минут в беседку вошли десять мужчин разного возраста, среди которых был и барон Карлсхольд. Они стали в шеренгу перед королем и принцессой и Вигхард объявил о начале второго этапа состязаний за руку его дочери.
Сегодня ваша задачаохота, произнес король. Мы полюбуемся на ваших зверей, а вы покажете, насколько вы быстры и ловки. Те пятеро из вас, кто принесет самых крупных животных в качестве добычи, проходят в третий тур. С остальными придется, извините, распрощаться.
А сейчас попрошу каждого из вас по очереди принять вторую ипостась.
Мужчины сняли рубахи и сложили их в специально отведенное место. Затем они вышли, чтобы принять форму своего зверя и несколько лакеев последовали за ними, чтобы подобрать их одежду.
Через несколько минут в беседку, где сидели король с дочерью и их свита, зашли два матёрых тигра, в которых Ясмина узнала Аристарха и Эсхара. За ними пришли пятеро леопардов и два гепарда. Последней зашла огромная жёлтая пантера и грациозно села рядом с остальными.
Ясмина смотрела во все глаза и не могла определить, кто из них ее возлюбленный.
Ладно, пойдем методом исключения, решила она. Не эти два тигра точно, не леопард и не гепард. Кто же он? Остаётся пантера. Он пантера! По размеру и мускулатуре абсолютно подходит, но как со снежного барса могли исчезнуть все пятна и как он мог стать жёлтой пантерой? Ей показалось или этот зверь ей подмигнул?
У вас времени до полудня, сказал король и дал команду начать охоту. Звери выбежали из беседки, перемахнув через забор сада и исчезли.
Ясмина сидела и думала, сможет ли Эрик пройти в следующий тур отбора женихов. Конечно, сможет, если с ним не случится ничего дурного. Если никто ему не подстроит ловушек и не нападет. Люсильда же умерла! Хоть она и в последнее время раздражала Ясмину, принцессе все равно было жаль девушку. Краем уха Ясмина слышала, что отец велел ее тихо похоронить и не поднимать шум. Лис Герхард обнаружил змею, убившую Люсильду, плотно обхватившую ее шею. Змея была мертва и Герхард тщательно ее осмотрел и определил, что этот вид обитает на землях Аристарха, в песках морского берега и ест тушканчиков, мышей и прочих мелких зверушек. Так же лис сказал, что она сама сюда не могла заползти, ее подбросили и есть подозрения, кто это сделал и почему.
Король эту информацию засекретил до поры до времени и приказал Ясмине молчать по этому поводу. Она и молчала, с кем ей разговаривать? Люсильда ее веселила своими разговорами, а сейчас ее нет. Нужно узнать, где ее похоронили и принести цветы на могилу. Но главное, хоть бы с Эриком было все в порядке, остальное неважно. И она посмотрела на отца.
Эрик еле успел к началу охоты, поскольку оба лиса беспощадно взялись обесцвечивать его шкуру лишь им ведомыми составами. Через полчаса из пятнистого снежного барса получилась жёлтая пантера. Какая разница, лишь бы король не узнал в нем Эрика! Вигхарду было известно, что зверь Эрикаснежный барс. Поэтому без вариантов нужно было перекрашиваться. Оба лиса тщательно смыли с Эрика состав под душем, затем он схватил одежду и, на ходу застегивая рубаху, помчался в королевский сад. Он видел удивлённое лицо Ясмины и подмигнул ей, чтобы она не переживала. Главное, чтобы оба тигра не напали на него одновременно на охоте. А гепардов и леопардов он не боится, ведь он же больше и сильнее. Ну что же, вперёд!
И он помчался в указанном королем направлении за оленем. На некотором расстоянии от него в густой траве мелькнули два лисьих хвоста и исчезли. Один из них махнул головой и побежал в другую сторону, туда, где исчезли два тигра.
Все звери разбежались охотиться в разные стороны, условно разделив территорию охоты на части. Эрик бежал на северо-восток и думал, правду ли сказал отец Ясмины насчёт стада оленей. Втянув ноздрями воздух, он краем уха уловил далёкий топот сотен копыт и подумал, что стадо оленей вдалеке точно есть. Но и какой-то лис рядом с ним тоже присутствует. Эрик резко развернулся на сто восемьдесят градусов и увидел рыжий лисий хвост. Лис, поняв, что его рассекретили, вышел из высокой травы и побежал рядом с Эриком.
По дороге они встречали зайцев и тетеревов, но размениваться на мелочь не стали. Их ждали олени, маня своим запахом и победой во втором этапе отбора. И лис и пантера спешили, как только могли и наконец увидели их. Это были прекрасные грациозные создания светокоричневого цвета с тонкими ногами. У самцов красовались на головах ветвистые рога, а самки покоряли своим изяществом и грациозностью.