Договорив, графиня бросила еще мимолетный взгляд на супруга, мол, все уладила, вспышки на старую тему не ожидается.
Да, мамочка. И мне уже лучше.
Нет, с рыженькой дочкой творилось что-то непонятное. И такой голос, и покладистость последний раз демонстрировала, когда натворила дел на приеме у градоначальника. Два месяца назад это было. Но что теперь-то с ней не так? Вроде бы, граф не мог припомнить ничего особенного. Если не считать вчерашней вспышки негодования Лави на Ланса Канди, то всю неделю с его младшей дочерью не случалось ничего, достойного его внимания. МММ, да, герцог! Пора бы уже объявить о сговоре с его семьей. Или дать девочкам возможность спокойно позавтракать, ведь кто знал его рыженького чертенка, вдруг бы снова разволновалась?..
Подумал Анри Терри так и, приняв решение, взялся за столовые приборы. И тут же поймал на себе вопросительный взгляд супруги. Понял, что она рассчитывала на немедленное оглашение сговора. Пришлось послать ей в ответ успокаивающую улыбку и легкий наклон головы. Мол, не беспокойся, все под контролем. И графиня поняла его правильно. Н-да, двадцать пять лет счастливого брака необыкновенно сроднили их, сделали возможным достигать взаимопонимания уже от мимолетного обмена взглядами. Да что там, он чувствовал настрой жены, стоило лишь только оказаться поблизости от нее, и она всегда понимала его. Завидное единение душ! Готов был благодарить за это всевышнего. И еще за то, что послал их паре дочерей, таких разных, но всех горячо любимых. А ведь помнится, супруга так переживала, что сначала у них не было детей. Долгих четыре года это длилось. Но потом на свет появилась Генриетта, за ней Матильда с Лавинией. Да, девочки были дарованы им одна за другой, погодки, как говорят в таких случаях. Милые создания были в детстве. И подумав так, граф вздохнул. Все потому, что этих юных леди надо было успешно выдать замуж. Это был его отцовский долг. Тройной
Дети мои!.. откашлялся он через некоторое время и такими словами привлек к себе внимание семьи. Мы, с вашей матерью, графиней Терри, имеем очень важное сообщение.
В тот же миг вилка из рук Генриетты с характерным звуком выпала на тарелку. Но старшая дочь при этом нисколько не сжалась, а напротив, вся так и выпрямилась на своем месте за общим столом. Средняя его дочка аккуратно отложила приборы и тщательно промокнула губы салфеткой, чтобы потом с небывалым вниманием приступить к рассматриванию окружающих домочадцев. Про графиню и говорить было нечего, она поедала мужа глазами уже последние несколько минут, теперь же даже дыхание затаила, ожидая его сообщения. А вот Лавиния эта девушка отчего-то чуть ни носом уткнулась в свою тарелку. И до этого глаз ни на кого не поднимала, ковыряя омлет, но теперь Хм, все же очень странно вела себя этим утром его младшенькая
Оно радостное! граф еще раз обвел семью взглядом, как бы стараясь голосом и бравым видом передать собравшимся часть своего оптимизма. Имею возможным сообщить, что нам оказали огромную честь Сам император Именно моя дочь была удостоена его внимания Никто иной, как сам Ланс Канди
До слуха Лавинии долетали почему-то лишь обрывки фраз отца. И не смотря на то, что он говорил с воодушевлением и подъемом, чувствовала, будто теряла от звука его голоса жизненные силы. Отчего так?.. И дышать делалось при этом трудно. Или окна столовой, все, до единого, кто-то закрыл? Дайте же воздуха!..
Лави? насторожился отец и нахмурился, когда заметил, как младшую дочь будто повело в сторону.
Лави! вскрикнула мать и вся подалась к дочери.
Но рядом с их младшенькой сидела Матильда, она-то и коснулась первой плеча девушки, так неожиданно побледневшей и без сил откинувшейся к спинке стула.
Что с тобой? высказала вопрос, взволновавший всех присутствующих. Тебе плохо?
Окнапроизнесла Лавиния безжизненно. Распахните их
Но они открыты! в замешательстве поднялся со своего места граф. Ганс! Раскрой створки шире! тем не менее, отдал приказ лакею. Так лучше?
Она совсем бледная! рядом с сестрой уже стояла подскочившая Генриетта. Надо вызвать доктора.
Да, пошлите за ним немедленно! мать тоже склонилась над младшей дочерью. Где болит? Голова? Проводить тебя в постель?
Не надо, выдавил из себя улыбку такой бледный рыжик. Мне уже лучше
Ты не спала ночь? не перестал хмуриться граф.
Неужели то происшествие, такая ерунда со шляпой моглав удивлении начала круглить глаза Матильда.
Молчи, Мати! тут же прикрикнула на нее графиня. Да что такого произошло-то? принялась она в следующую минуту гладить младшенькую по плечу. Подумаешь шляпка!.. Мы сегодня как раз собирались отправиться по магазинам! Помните? попросила взглядом поддержки у мужа. Так давайте зайдем в шляпный и купим для Лави еще лучшую обнову! Разумеется, после того, как она отдохнет и придет в себя
Почему нет? Зайдите, было получено согласие от главы семейства. И купите хоть две шляпы!
Ох, Генриеттаповернула Лавиния только-только начавшее розоветь лицо к старшей сестре. Извини меня, пожалуйста. Я снова испортила тебе такой момент, опять всему помешала
Глупости, Лави. С каждым может случиться недомогание. И ничего ты не испортила. Правда, папа?
Хм! Да, конечно. Пойдем, милая, я провожу тебя в комнату
И через несколько минут Лавиния полулежала на сразу нескольких подушках и внимательно смотрела в потолок, будто там имелся витиеватый узор. Над ней хлопотала Мери, меняя холодные компрессы на лбу, а рядом сидела Генриетта и гладила сестричку по руке.
Это я во всем виновата, каялась она перед рыжиком. Зачем-то посвятила тебя в секреты, взвалила на эти хрупкие плечики свои проблемы
Мери была полностью с таким высказыванием согласна. Разумеется, права высказаться по этому поводу ей никто не давал, а стало возможным лишь подслушать разговор двух молодых хозяек. Но она всем своим видом, то есть поджатыми губами, сведенными на переносице бровями и резкими движениями, как бы давала понять, что думала по поводу происшедшего. Ее эмоциональной госпоже порой хватало лишь намека о печали одной из сестер, чтобы так и вспыхнуть и броситься им на защиту, а тут такое!.. И зря некоторые в доме считали ее неповторимую мисс эгоисткойона совсем не такая
Генри? Ты обиделась на меня за отказ в помощи?
Что ты, нет! Наоборот. До твоего прихода впала в полное уныние, а после, как прилив сил почувствовала.
Понимаешь этот герцог отчего-то очень странно на меня действует
Да. Ты говорила. Еле сдерживаешься, чтобы не нагрубить ему, и совсем не хочешь с ним более встречаться.
Это так. Но я так мечтала поздравить тебя с помолвкой еще вчера
Не думай о произошедшем, да и знаешь теперь, что лежит у меня на сердце
И не в силах помочь, похоже
Об этом тоже не думай, Лави.
Если бы это было возможно, Генри. Но знаешь, что? Давай сейчас не будем ничего загадывать
Не будем!
А потом я постараюсь прийти в себя и придумать выход из твоего положения. Договорились?
Конечно! Ты только быстрее поправляйся.
Да я уже почти Ты пошла бы, сестра, к остальным. Там, кажется, портниха приехала?
Точно. Мама присылала слугу сказать об этом. Так я пойду? А ты тоже к нам приходи, как только найдешь в себе силы.
Генриетта тихонько поднялась и покинула комнату, а Лавиния полежала в постели неподвижно еще с полчаса, а потом позвала служанку.
Мери! Не дуйся и принеси халат. Не смотри такя не немощная и не слабачка. Тут судьба старшей сестры решается, а я останусь в стороне, что ли? Это на меня разве похоже?
Никак нет, мисс. Вам обязательно надо будет встрять и накликать на себя неприятности. И все ради чего? Думаете, вам скажут спасибо за заботу и хлопоты? Когда такое бывало? Может, в том случае, когда старались притягивать внимание молодых джентльменов к вашей с сестрами компании? Уж я-то знала, что оно вам самой ничуть и не надо, но вы
Ах, Мери, мне так хочется, чтобы сестрички были счастливы. И старалась я больше для них, чем для себя. Здесь ты права. Но все же что-то делала не такв задумчивости натягивала на себя девушка халат и рассеянно искала возле кровати домашние тапки. Вот поэтому и не получала благодарности. Но теперь вот же, я знаю, в чем проблема, а сил и решимости помочь Генриетте отчего-то не хватает