Завтракаете? радостно спросил Силекс подсаживаясь за стол.
И откуда ты взялся? удивилась Элис.
С улицы. С голоду кстати помираю. парень забрал кружку Каникера, налил молока и взял горячую картошку. Я тут пробежался по окрестности, продолжал рассказывать парень. В общем нас далеко занесло. Чуть ли не окраина страны, но есть и хорошая новость.
Да неужели? скептически заметил Каникер.
Представь себе. Этот летающий город, оказывается, не висит на месте. Он постоянно движется и в ближайшую неделю он должен проплывать где-то неподалеку.
А как нам туда попасть? вмешалась Элис. Я летать не умею.
Я представь себе тоже. не оценил сарказма Силекс и продолжил. Говорят есть один тип, который может доставить на остров. Не совсем законно, но нам то я думаю это не очень важно.
Думаю, что нет. согласился Каникер. Нам важно только вернуть хранителя. Это важнее всего.
Ну тогда думаю, направимся прямиком туда.
А это далеко? спросила Элис.
У подножья горы есть озеро. задумчиво рассказывал Силекс, не забывая отправлять в рот печеный картофель и запивать молоком. Мне сказали, что там я должен спросить некого капитана Фалгаса. Ну что в путь?
Позавтракаем иКаникер осекся на полуслове. Да ты же все сожрал!
Не все. нагло заверил этот тип, указывая на здоровенную картофелину в руках у Элис.
Я не посмею отбирать еду у леди. высокомерно заявил парень, Элис закатив глаза к потолку разломила картофелину пополам и протянула ее.
Спасибо. виновато поблагодарил парень.
Компания покинула таверну и направилась вдоль реки, вниз, прочь от вершины горы. Силекс возглавил шествие, и Элис едва поспевала за ним, а хмурый и рассерженный Каникер топал позади. Свежий горный воздух и красивый пейзаж вокруг, действовали на Элис весьма благотворно и уже спустя пол часа она во всю наслаждалась природой и Силекс не упустил это из виду.
Нравится на природе? весело спросил он.
Да. Очень. честно призналась девушка. Мне не часто удавалось бывать в настоящем лесу. По большей части я городской житель и бывала разве что в парках.
А вот я пол жизни провел в лесах. мечтательно сказал парень, словно вспоминая лучшие годы своей жизни. Еще до того, как я пошел в разведку мы с отцом частенько выбирались на охоту и уже с детства я очень любил проводить свободное время в лесу.
Могу только позавидовать. честно призналась девушка и снова бросила взгляд на рапиру. Парень перехватил ее взгляд и, улыбаясь спросил:
Нравится?
Да. Но мне кажется, что она очень дорогая для телохранителя.
Это подарок отца. пояснил парень. В день, когда я получил офицерский чин. Кстати, может расскажете подробнее, что случилось с господином Ван Грандом?
А я думала, что ты уже все разведал. ехидно отозвалась девушка.
Не все. Но очевидно, что он пропал, и вы ввязались в этот поход только для того, чтобы его вернуть. Не так ли?
И да, и нет. отозвалась Элис, поймав на лице Силекса недоуменный взгляд. Господин Ван Гранд, действительно пропал. Утром, прямо перед вашим прибытием в особняк, он просто исчез, и мы нигде не могли его найти, а Хел, сказал, что его больше нет в этом мире и связи с деревом больше нет. Дом потерял магию, а мы стали искать выход.
А тут так не кстати заявились мы. нахально улыбнулся парень.
Именно. не стесняясь ответила Элис. Что бы вернуть хранителя, нам нужно собрать некие предметыЭлис запнулась, стараясь подобрать слова, но она и сама с трудом понимала, что им нужно делать.
И что это за предметы? настаивал Силекс. Возможно я знаю о них.
Первый это звезда магов. Она находиться в этом мире. А вот остальные
Я слушаю.
Загадка осталась в особняке и на память я ее не вспомню. честно призналась Элис. Пока мы разгадали только один из предметов.
Загадка? переспросил парень и ответил сам себе. По возвращению я непременно должен на нее взглянуть. Шифровкиэто часть разведки.
Озеро. вклинился в разговор хмурый Каникер. Почти на месте.
И в самом деле, в низине виднелось огромное озеро с прозрачной, кристально чистой водой, река обрушивалась вниз водопадом и на гладкой поверхности виднелась белая пена. Спуск с этого водопада казался весьма опасной затеей, но окружной путь был слишком длинным и потому, было принято единогласное решение спускаться по короткому пути.
Найти единственное поселение на огромном озере труда не составило. Это был причал с десятком домов на сваях. И когда друзья приблизились к поселению, то поняли, что недавно тут кто-то знатно повеселился.
Повсюду валялись пьяные вдрызг люди. Одеты они были как моряки, но морем тут явно и не пахло, а вот перегаром очень даже. Храп раздавался изо всех щелей и доносился из каждого дома, но Элис была настроена решительно и направилась прямиком на причал, где стояло ветхое суденышко, напоминающее испанский двухмачтовый бриг.
Есть кто живой!? прокричал Каникер, но ответа не последовало. Эй!
Бесполезно. хмуро высказался Силекс. Надо подняться и растолкать капитана, для разговора по душам. но стоило только шагнуть на палубу, как раздался недовольный голос подвыпившего человека.
Какого демона вы забыли на моем корабле, да еще и в такую рань!?
Человек этот выглядел очень сильным, хотя и шатался из-за выпитого. Мощный торс и внушительный рост, внушали суеверный трепет. Одним словом, лихой пират во всей красе. Голова была выбрита наголо, черная борода, почти до середины груди, растрепанная рубашка и кожаные штаны.
Извините. затараторила Элис. Мы ищем одного человека
Одного вы уже нашли барышня. издевательски перебил человек.
Мы ищем капитана Фалгаса. взял инициативу Силекс.
И за каким лешим вам нужен этот старый пройдоха?
У нас деловое предложение. громкий хохот разлетелся на все селение, сотрясая даже палубу под ногами, а затем моряк бухнул бутылку об палубу.
Демон вас забери, да я в жизни не слышал большей чуши!
Что вас так забавляет. сердито отозвался Силекс, а рука легла на рукоять рапиры, человек с бородой это заметил и криво улыбнулся.
Я капитан Фалгас и это мой корабль и мои люди. И мне не делают предложений. Я вор, разбойник и контрабандист. Силекс обнажил клинок, и капитан сотряс палубу новой порцией смеха. Убери железку щенок. Так что вам от меня надо?
Мы хотим попасть на Алтис. решительно заявила девушка и с лица капитана исчезла самодовольная улыбка.
Зачем вам на Алтис? Вы из этих что ли?
Из кого? спросил Каникер.
Ну из этих. почти с отвращением сказал капитан Фалгас. Из магов. и сплюнул на палубу.
Нет. почти честно ответила Элис. Ведь у нее в рукаве теперь было припасено пару фокусов. Мы хотим у них кое-что украсть. и девушка покраснела.
Украсть у магов!? гремел хохотом капитан. Да вы еще безумнее меня. Ну хорошо, допустим я соглашусь вас отвезти, а что мне с этого будет? Чем платить собираетесь оборванцы? из уст полураздетого капитана Фалгаса это звучало более чем обидно, но Каникер не смутился и предложил свою цену.
У нас есть золото
Засунь его себе вперебил парня капитан бросив взгляд на девушку и закончил. Сам в общем знаешь куда. А вот рапира у этого парня выглядит более чем занятно.
Да эта рапира стоит дороже всего корабля. возмутился Силекс, поняв на что намекает Фалгас.
Хозяин барин! согласился капитан. Но вот в чем загвоздка, я вас никуда не повезу даром. Торговаться я с вами тоже не стану и свою цену я назвал.
Это подарок отца! разъярился парень.
Это подарок отцапередразнил его капитан. Слюнтяй! Вам нужно на Алтис или нет?
Подавись ты алчное отродье! выдал Силекс отстегивая от пояса рапиру и с силой швыряя ее в капитана.
Фалгас ни на секунду не растерялся и поймал клинок одной рукой, а уже в следующее мгновение обнажил его и, упиваясь нежным голосом клинка, с закрытыми глазами рассек воздух. А затем с лихим взмахом и громким щелчков вложил его обратно в ножны.
Хороший клинок. веселился капитан. Я найду ему более достойное применение, чем болтаться на ремне.