И Рашта в момент понял, что ни его нож, ни сабля Ардлета ничего не смогут сделать против десяти хорошо вооруженных головорезов. Тем более что ему уже доводилось встречаться с Пустынными разбойниками в детстве, и тогда их спасла только ловкость и находчивость его отца Кастара. Ардлет поспешно спрятал лицо, прикрывшись платком, и удобнее перехватил меч, готовясь дорого продать свою жизнь.
Самый богато одетый разбойникпо всей видимости, главарь этой банды, держащей в страхе весь южный край Белой пустыниприблизился к путникам и откинул капюшон. И Рашта, и Ардлет изумленно ахнули: главарем оказалась женщина.
Более того, это была самая красивая из женщин, которую им доводилось встречать в своей жизни. Ни одна из дворцовых красавиц и в подметке не годилась этой атаманше. Лицо ее было подобно лику луны, брови изгибались подобно древку лука, глаза были подобны манящим ониксам, а алые губы впитали в себя кровь всех ее жертв, которые наверняка отдавали свои жизни с радостью и восторгом, до того губы эти были алы и соблазнительны. Под грубой темной одеждой угадывался крепкий изящный стан, поражающий совершенством форм.
Она с любопытством рассматривала путников.
Вы что же, любезные путники, со смехом начала она, и голос ее был бархатный и глубокий, и завораживал слушателей, вы в самом деле путешествуете вдвоем, без каравана, без охраны? Мы давно наблюдаем за вами, все пытаемся понять, вы на самом деле так глупы или это хитрая ловушка?
Мы не глупы, взъярился Ардлет, мы просто путешествуем. Разве не могут путники просто взять и проехать из конца в конец пустыни?!
Рашта тяжело вздохнул и прикрыл лицо рукой.
Конечно можете! ответила меж тем прекрасная атаманша. Но вы должны заплатить. Все должны платить. Нам нравятся ваши кони. А у вас, наверное, и деньжата водятся?
Не водятся, грубо ответил Ардлет. Зачем нам в пустыне деньги? Что мы можем тут на них купить?
Например, жизнь, хихикнул один из головорезов, а другой шагнул к царевичу, неуловимо быстрым движением перехватил его руку с саблей и притянул к себе. Сабля упала на песок. Ну-ка, посмотрим, что за птичка тут звонко чирикаетРазбойник стянул с головы Ардлета платок, черные косы расплелись и окутали плечи царевича, а разбойник довольно воскликнул: Ребята, вы посмотрите, что за улов! И поедим, и развлечемся!
Отпустите меня! воскликнул Ардлет, стараясь подавить панику в голосе. Немедленно отпустите, вы, порождение гнусных шакалов!
Смотрите-ка, какие слова знает птичка!
Остальные разбойники гнусно поддакивали ему, подходя ближе.
Прекратите! рявкнул Рашта, занося для удара нож. Отпустите его немедленно.
Стойте! звучный голос атаманши перекрыл все остальные голоса. Ты, слуга Дай мне посмотреть на твой нож!
Вот еще! возмутился Рашта. С какой стати? Отдать вам нож, чтобы вы нас грабили, а мы не могли защищаться?
О, глупый сын дворцовых шавок, я не сказала «отдай», я сказала «дай посмотреть»! приблизилась к нему атаманша. Я ведь видела подобный нож раньше. Совсем как этот Когда-то давно
Не могла ты его видеть, разбойница! Такой нож существует только один в мире, его сделал мой отец своими руками и подарил его мне во время нашего первого путешествия!
Как звали твоего отца?
На моей родине его прозвали многомудрый Кастар. Он много путешествовал
Ты сказалКастар? Путешественник Кастар? Я знаю его. Однажды, когда я была совсем ребенком, он попал к нам в плен, и вот этим самым ножом из простой деревяшки вырезал мне красивую куклуголос ее потеплел. Ты вправду сын того самого Кастара?
ДаРашта опустил нож и внимательно вглядывался теперь в лицо собеседницы. Неужели ты Джамарана? Та девочка, благодаря которой мы с отцом смогли сбежать из вашего плена?
Да, это я! А ты ты
Я Рашта, подсказал Рашта, сияя от радости встречи.
Так мы будем их грабить, а? недовольно пробурчал один из разбойников.
Нет, решительно ответила Джамарана, их мы грабить не будем.
Женщины! резко заметил один из головорезов и сплюнул себе под ноги.
Ардлет вырвался из держащих его рук и встал за спиной Рашты.
Джамарана, перед тобой царевич Ардлет, наследник царя Айнар из царства Айнар, что находится в северной части Белой пустыни. Как славно для нас встретить друзей посреди пустыни, ведь мы совсем уже отчаялись добраться до цели.
Куда же вы держите путь? спросила Джамарана, а разбойники за ее спиной уныло перешептывались, что надо бы, конечно, их ограбить, но там все-таки царевич, да и Джамарана никогда раньше не запрещала, значит, не надо, а то разозлится, а она женщинауууу, змеиная дочь!
В царство Эшиа, что лежит к югу от Белой пустыни!
Тогда вы, драгоценности моего сердца, ближе к своей цели, чем сами можете полагать. И мы с моими мальчикамида, рубины мои? доведем вас до самой границы. В конце концов, Рашта, за куклу я твоего отца поблагодарила, когда помогла вам сбежать, а вот за те истории, которые он рассказывал мне, увы, не смогла.
Хочешь, я расскажу тебе еще много историй? мягким голосом спросил Рашта.
Хочу, обрадовалась Джамарана, но сначала мы препроводим вас в наш лагерь.
И разбойники отвели своих пленников, которых теперь почитали как гостей, ибо так повелела их предводительница Джамарана, в свой лагерь и разделили с ними обед. Разбойники давно научились не только выживать в пустыне, но и подружились с ней, получая удовольствие от такой жизни.
За ужином Джамарана подробно расспрашивала Рашту о его отце Кастаре, о котором часто вспоминала с добром и радостью, о его жизни сейчас, о том, как сложился его жизненный путь. В ответ Рашта так же расспрашивал Джамарану о том, что случилось с ее отцом, как вышло так, что она сама стала атаманшей разбойников, и как вообще она живет. Отец Джамараны, тот самый разбойник, который в свое время пленил Кастара и Рашту, давно умер, но сына у него не было, а разбойники любили Джамарану, ибо была она так же отчаянна, как и прекрасна, и обладала характером решительным и смелым, и не было еще случая, чтобы они вернулись совсем без добычи, и вот этот деньпервый, когда помиловали они своих пленных.
Рашта и Джамарана почти весь вечер провели в разговорах и воспоминаниях, ибо радостно им было встретить друга друга вновь, и так неожиданно это было, и радовало их обоих. Но Рашта ни на минуту не посмел забыть, что теперь он слуга принца одной из держав, и что должен он в целости и сохранности перевезти царевича через пустыню. И Джамарана с Ардлетом были представлены друг другу Раштой по всем правилам и предписаниям дворцового этикета, и пусть одна была дикой разбойницей пустынных земель, а другойизбалованным и изнеженным царевичем, но оба они отнеслись друг к другу, как к ровне, потому что нет в пустыне ни званий, ни чинов.
Джамарана была удивлена и взволнована рассказами Ардлета и Рашты, и увела Ардлета в сторону, и спросила его прямо и просто:
Так ли это, как говорит Рашта, что вы отправились через пустыню на самом деле только вдвоем, и прошли через зачарованный демонами оазис, и дошли сюда совсем одни?
И ответил Ардлет, что дело действительно обстоит совершенно так, и никак иначе, и что пустились они в такой путь не по своей воле, а по велению царя Айнара. Джамарана выслушала его с удивлением.
Что же он за отец такой, о, сумасбродный царевич, что отправил тебя в столь опасный путь?
Все дело в том, о, прекраснейшая из разбойниц, что я вовсе и не должен был отправляться в этот путь, а брат мой, царевич Хайет, прославленный полководец, должен был нанести визит в страну Эшиа, что лежит по ту сторону Белой пустыни, и заключить союз, который станет очень важным для процветания обеих наших стран. Но брат мой, царевич Хайет, получил серьезную рану на охоте и не перенес бы пути
И так вышло, что рассказал царевич Ардлет всю историю свою, которая привела его в самое сердце коварной пустыни.
Ты не только необычайно красив, о, едва распустившийся цветок из садов страны Айнар, но и отчаянно смел, заметила Джамарана, выслушав его рассказ. Ее смуглые брови изогнулись удивленно, а губы украсила легкая полуулыбка, слегка насмешливая, но без тени надменности, что больше пристало бы разбойнице из диких пустынных земель. Ты решился на опасный и страшный путь, ты доверился человеку, которого знал лишь по юношеским играм и забавам, и тем не менее ты жив, ты сейчас передо мной, и я вижу в твоих глазах решимость идти до конца. Ты рассказал мне историю, о, гость из далеких земель, о царевиче, которым ты был, когда начал этот путь. Но я ничего не знаю о том царевиче, которого вижу перед собой.