Рина Оре - Гибель Лодэтского Дьявола. Первый том стр 30.

Шрифт
Фон

Маргариту Залия тоже немного пугала, хотя та не делала ничего дурного. Она казалась погрузившейся в себя и умиротворенной. Кроме этого отрешения, Залия более ничем не отличалась от других людей за столом: она ела приборами, только крайне мало, сама вытирала рот и руки салфеткой (если мать просила ее так сделать) и не трогала своих одежд, пытаясь избавиться от неудобства. Из невольно услышанных бесед Маргарита узнала, что Залия очень любит детей, радостно смеется в их обществе и желает иметь своего малыша.

Больше всех за обедом говорили тетка Клементина и Гиор Себесро. Иногда вставляла слово Деора. Дядя Жоль из опасения разозлить супругу помалкивал и лишь отвечал, когда его спрашивали. Оливи пил. Так, перед десертом из марципановых конфет, от пересказов новостей и обсуждения погоды, беседа плавно перетекла к вопросу помолвки.

 Господин Оливи Ботно прекрасный молодой человек Культурен, образован, почтителен к моей сестрице Пожалуй, лучшего супруга Залии и не надо,  говорил Гиор, а тетка Клементина широко улыбалась.  Нострогим тоном продолжил Гиор,  я не понимаю ваших намерений на будущее, господин Ботно. Вам уже двадцать, должности вы не имеете На что вы собираетесь содержать семью?

 О, не стоит беспокоиться,  мягко отвечал жених.  Я разузнал, что городу не помешает еще один нотариус.

 Нотарюс!  резко рассмеялась Залия, из-за чего Маргарита громыхнула тарелкой об стол. Никто этого не заметил, кроме тетки Клементины, побледневшей от уверенности, что ее бедовая племянница в конечном счете расколотит новую глиняную посуду.

 Милая,  взяла дочь за руку Деора,  попей воды.

 Нотарюс,  улыбаясь, повторила Залия и стала пить, пока мать не отобрала у нее бокал и не начала что-то тихо и ласково ей говорить. Маргарите вдруг стало жалко своего сужэна, который погрустнел и уже не улыбался.

 Ну вот,  продолжил Оливи,  я собираюсь им стать. На весь Элладанн их всего четверо, и очереди к ним выстраиваются с рассвета. Дохода у них, по самым скромным подсчетам, не меньше сорока золотых в год. Мне лишь нужно заплатить управе пять альдрианов и щедро умаслить кого-нибудь близкого к градоначальнику, чтобы получить дозволение на дело. Первое время буду работать один, найму лишь писаря нотария,  прошептал он и беспокойно посмотрел на Залию, но она молчала.

Оливи расслабился и продолжил:

 Место я присмотрел: напротив самого большого северо-западного рынка. Думаю, торговцы станут моими кли-ен-тами,  осторожно произнес он.  Времени у них между торговлей всего ничего, многие прибывают из других мест и не знают наших законов, едва могут читать, не то что писать по-меридиански или верно составить грамоты, указав века и високосные годы. Мои услуги нужны всем, кто имеет хоть что-то, даже свободным землеробам,  это я хорошо усвоил, трудясь в Бренноданне. На вывеске так и напишу: Нотариус,  заговорщически прошептал он и продолжил громче,  из Бренноданна.

 Да, звучит недурно,  согласился Гиор, принимая из рук Маргариты чарку с конфетами.  Кроме Бренноданна. После того как наша столица столь трусливо сдалась врагам, ее жители достойны презрения, и только. Советую подумать над названием: «Рожденный в Элладанне» звучит куда как более гордо Но в остальном я доволен. Я даже помогу вам получить грамоту на дело, господин Ботно. Градоначальник, как вы знаете, мой постоянный заказчик. Думаю, я смогу его, хм убедить и выхлопотать для вас дозволение. Тогда давайте поговорим о праздновании. Сейчас, в столь непростое время, не стоит бросаться деньгами и шумно отмечать венчание: предлагаю обойтись скромной свадьбой в семейном кругу без друзей или соседей. Траты на приглашенного повараэто около золотой монеты, всё прочее обойдется во столько же. Расходы поделим поровну. Думаю, наш дом более подойдет для торжественного застолья,  глянул Гиор на угловой буфет.  Да, еще Скажу сразу: я настаиваю, чтобы первое время вы жили у нас. Сестрице нельзя резких перемен. И забота матушки для нее важна.

 Да, конечно, я со всем согласен, господин Себесро,  ответил Оливи, понимая, что с этой минуты он уже может считать себя богатым нотариусом, вот только радости не почувствовал. Уныло посмотрев на свою невесту, Оливи извинился перед гостями за то, что вынужден ненадолго удалиться.

После уборной он решил заглянуть в кухню и прошел туда из коридора. Дверь в обеденную оказалась плотно закрытой, а Маргарита, находясь у длинного стола, спиной к нему и лицом к стене, полоскала посуду в деревянной лоханке, после чего вытирала ее полотенцем. Молодой мужчина в нерешительности постоял, косясь на лоханку, но затем подкрался, обнял девушку одной рукой и зажал ей рот другой. Маргарита вскрикнула почти бесшумно.

 Тише, тише, дикарка,  прошептал ей на ухо Оливи.  Что же ты такая недотрога? Я сейчас тебя отпущу. Давно хочу тебе кое-что сказать и хочу, чтобы ты меня выслушала, а не убегала. Хорошо?

Маргарита кивнула и, только он перестал ее держать, сразу отскочила от сужэна. Оливи, усмехаясь, помотал головой, снял свою шляпу и бережно опустил ее на сухой край стола.

 Вот что,  негромко, почти шепотом, говорил он.  Ты сама всё видела: я женюсь на некрасивой слабоумице. Она вроде вовсе не буйная Как жена с приданым в двадцать золотыхона годна. Но мне нужна возлюбленная красивая содержанка, с которой я, как наладятся дела, буду выходить в люди. И тебе повезло, сужэнна. Я решил, что онаэто будешь ты.

 Оливи, прошу, смолкни,  раздраженно зашептала Маргарита.  И уходи немедля. Ты чё удумал? Мы ж родня!

 Нет, тебя мать родила неизвестно от кого.

 Оливи! Это сплетни и неправда,  так мне дядя, твой батюшка, сказал! Я никакая не преступнорожденная!

 Не об этом речь. Неважно, забудь Пусть мы двоюродные, всё равно нас обвенчают, если мы захотим. А раз так, то можно и лечь вместе.

 Молчи же, ради Бога,  шепотом взмолилась девушка.  Я не хочу. Не хочу!

 Грити,  стал приближаться к ней Оливи с того угла, где за его спиной оставалась спасительная глубина кухни с дверью в лавку, а оттуда на улицу.  Ну зачем тебе быть бедной, дурочка? Целый день стираешь, готовишь, моешь. Руки на черт-те что похожи. Я тебя в шелка одену, дом сниму, прислужницу найму. Ничего делать не придется,  наступал он, а Маргарита пятилась.  Будешь кушать как дама, спать как дама. Только со мной

Маргарита бросилась в коридор, но он ее там догнал и прижал к стенке.

 Да подумай же головой, дуреха Ну что тебя ждет? Выйдешь замуж за какого-нибудь нищебродаза такого, как тот кузнец И ему прислуживать будешь, как сейчас

 Уйди!  пыталась освободиться девушка.  Пусти меня! Говорю, что не хочу!

Но Оливи крепко держал ее за запястья той же стальной хваткой, как у его матери. Он пытался ее поцеловатьона, избегая губ Оливи, отворачивала лицо и елозила головой по стене, из-за чего ее чепец неряшливо сполз набок.

 Да уйдиии же,  чуть не плача, простонала она.  Я закричу

 Нет, не закричишь,  тяжело дышал Оливи.  Давно б закричала, да мою мать боишься.

Он плотно прижал ее своим телом к стене, и ему почти удалось ее поцеловать, как в коридоре показался Гиор, шедший к уборной. Он громко хмыкнул, отчего девушка сразу оказалась свободной, после пристально вгляделся в нее, следом в Оливии резко вышел из коридора, направляясь через гостиную в обеденную. Оливи грустно посмотрел на Маргариту.

 Ну вот что ты наделала? Надо было шуметь? Дуреха!  заключил он и тоже ушел, но вверх по лестнице, в свою спальню.

Маргарита, оставшись одна, не знала, что делать. Она поправила на голове чепец и тихо подступила к гостиной. Скоро ей стало понятно, что Себесро покидают дом без объяснений и навсегда. Девушка обхватила щеки руками, моля Небеса и Бога на них, чтобы тетка не прознала о причине расстройства помолвки. Пока одни уезжали, а другие старались их отговорить, она успела убежать в свою комнатку за лестницей и запереться там.

Небеса и Бог за что-то не любили Маргариту или же они ее испытывали: когда тетка Клементина вошла в кухню и увидела там шляпу сына, она всё сразу поняла. И, конечно, ринулась к спальне племянницы, стала орать и пытаться вломиться туда. Дверь едва не слетала с петель от рывков тонких, но сильных рук тетки. Еще Маргарита слышала голос дядюшки Жоля, безрезультатно пытавшегося урезонить разъяренную супругу. Потом голос дяди исчез. Через пару минут за дверью что-то негромко заговорил Оливи, которого привел дядя Жоль. Далее раздался плач Клементины Ботно, затем все голоса удалились.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора