Маргарита Романова - Песнь Морской Девы стр 24.

Шрифт
Фон

Больно. А еще больнее видеть беспомощный вид Олафа. Его глаза, полные отчаяния, метались по моему телу. То он с ужасом смотрел на то, что капитан делает с моим телом, то он заглядывал мне в глаза с безмолвной скорбью.

 Прости меня.  шептала я ему одними губами.

Я закрыла глаза, не в силах больше смотреть на него. Так же, как и на других моих приятелей. Шон и Джо стояли на коленях, понурив головы. Если из-за меня убьют и их, я не вынесу этого. Пусть тогда меня кинут за борт первой.

У меня оставалась крошечная надежда на выживание. Если Фред устроит бунт и капитана убьют. Но прошло уж столько времени, а его все нет.

Не знаю сколько я лежала так, стиснув зубы и карябая ногтями стол. Капитан насиловал меня яростно и долго, пока не кончил мне на спину. От отвращения меня едва ли не вырвало.

 Утопите ее.  Приказал капитан, зачехляя свое естество.

 Нет!  истошно закричал Олаф.

 И его тоже.  капитан махнул рукой на моего друга.

И нас обоих тут же схватили. Выволокли на палубу. Меня грубо тащил за локоть Генри.

В лицо мне подул свежий морской бриз. Солнце почти зашло за горизонт, окрашивая небо и море в багровый. Небо окрасилось перломутрово-розовым, когда перистые облака отразили последние лучи солнца. Чудесный вечер, что бы умереть.

Генри отпустил меня. Я едва не упала, меня подхватил Олаф. С него сняли кандалы и теперь он крепко, но нежно обхватил меня за талию и голову, прижимая к себе. Он мог бы сейчас выхватить у кого-нибудь рапиру и с боем отстоять свою жизнь. Но он не двигается с места, обнимая меня, бессильную и слабую. Никчемную, как сломанный телескоп. Дурак.

Я почти не почувствовала, как нас связали. Просто в какой-то момент я поняла, что наши ноги стянуты одной веревкой. Так же, как и все остальное тело. Его руки, скрепили за моей спиной. Вот значит как мы умрем. В вечных объятиях. Романтично, но так глупо.

 За то мы умрем вместе.  прошептал Олаф мне на ухо.

И нас толкнули. Перевалившись через фальшборт, мы полетели в пучину вод. Я потеряла сознание еще до того, как мы коснулись воды. И в голове моей зазвучала песня:

В одночасье погибнут

В объятьях друг друга:

Влюбленный моряк

И просто подруга

Навеки вдвоем

В океана глубинах

Их тела погребут

На старинных руинах

И не вспомнит о них

Ни один из живущих

Только дева услышит

Фобурдон восстающих

21 [Акулий зуб]

Проводив взглядом предателя и девку, что пробралась на "Акулий зуб", капитан обернулся к той малой части команды, что собралась на борту. Он еще не знал от чего остальные не вышли поглазеть на шумиху. Вряд ли девку кто-нибудь пожалел бы, но у этого Олафа наверняка среди всего этого сброда были товарищи, кроме тех троих, один из которых уже валялся трупом. Что-то внутри капитана требовало продолжения. Это было то самое чувство, появляющееся в разгар бойни, когда хочется махать шпагой и резать глотки всем подряд.

 Вторая баба за рейс.  Донеслось чье-то перешептывание до слуха капитана.

 Не к добру, точно тебе говорю.

Гневно развернувшись, безымянный капитан на ходу выхватил из кобуры пистоль и выпустил две пули. Два тела замертво упали на палубу с глухи стуком. И даже это не умалило жажды бойни капитана, а напротив усилило ее.

Он еще не знал, что его желанию суждено сегодня сбыться. Фред, выполняя последнюю просьбу Саманты, уже собрал большую часть команды и не безуспешно подговаривал их на мятеж.

 Сальваторе уже с катушек слетел.  Соглашаясь с высказываниями Фреда, сказал какой-то моряк.

На него тут же шикнул кто-то рядом стоящий:

 Не называй имени, болван.

 Почему? Проклятие то на него сработает, а не на нас.  Возмутился тот моряк.

 А если та чокнутая колдунья посулила ему утонуть вместе с кораблем и командой?  Суеверный матрос сопроводил свою речь многозначительным взглядом.

 Об этом я не подумал.  Стушевался моряк.

 Да вы обасуеверные дурни!  Не выдержал Фред, стоящий на бочке, в ожидании ответа команды.  Если сбросим его за борт, избавимся от дрянного капитана и от проклятия заодно.

 Проклятия не исчезают бесследно.  проворчал какой-то старикан.

 Тогда у меня есть другая идея. Отклонимся от курса, высадим его на необитаемом острове и дело с концом. Подохнет от жажды, когда нас уже рядом не будет

С минуту царила тишина. Пираты переглядывались, кто с сомнением, кто с твердой уверенностью. Единственная свеча с треском догорала. У Фреда кончалось терпение. Время беспощадно утекало, шанс спасти Сэма, то есть Саманту с каждой секундой уменьшался. Он и сам не понимал, почему этот паренек, то есть эта девушка, так волнует его. Хоть он и не был суеверен, нарушителей законов Фред не любил. А она нарушила один из немногих законов корабля. И тем не менее Сэм чем-то неуловимо притягивала. Пробыв в шкуре пирата всего несколько недель она заслужила немалое уважение. По крайней мере в глазах Фреда.

 Кто со мной свергнет тирана?  Рявкнул он, устав ждать.  Стив, ты помнишь кто отсек тебе ухо? Всего лишь за то, что пролил на капитана ром! А ты, Гейл  Фред не успел договорить, Гейл сам прокричал со злостью о том, что сделал с ним капитан:

 Отрезал мизинец за то, что я упал прямо ему под ноги.

 Он наказал меня за то, что в трюме закончилась выпивка!  вскричал кто-то. И тут поднялся шум и гам. Кричали жертвы несправедливости капитана, другие поддерживали.

 А недавно он высек Сэма, заступившегося за кока!  Прогремел громче всех Фред.  Хватит это терпеть, за мной парни!

Разгоряченные яростью пираты шумной толпой вывалились на палубу. Старпом, боцман и несколько их соратников решили, что в силах погасить бунт. Но двенадцать человек, включая и самого капитана, свирепо убивающего мятежников, не смогли остановить сотню разъяренных пиратов. Все те, кто сражался против них, были мертвы, за исключением капитана и Генри.

 Где Сэм?  стал допрашивать их Фред. К его неудовольствию капитан мерзостно рассмеялся.

 Кормят рыб.  Ответил он сквозь свой отвратительный смешок.

Осознание его слов не сразу пришло. Помолчав немного, Фред вдруг ударил капитана под дых так, что тот согнулся в три погибели.

 В карцер их! Скомандовал Фред и поднялся на капитанский мостик.

Выкрутив штурвал, корабль сменил курс.

 Это все из-за тебя.  прорычал капитан, сквозь зубы. Он был закован в кандалы, цепи которых накрепко закреплены на прутьях клетки, в которой они сидели с Генри.

 С чего бы это?  Возразил бывший старпом, пребывающий в таком же плачевном состоянии.

 Я не с тобой говорю, пасть захлопни. А ты мог бы и помочь.  Он перевел взгляд в стену, гневно буровя пространство между ним и той стеной взглядом.

 Я бестелесный дух, не в моих силах отпереть замок или снять кандалы.  Ответил ему Иккохтлиодин из четырехсот сыновей Мишкоатля.

 Так ты сделаешь что-нибудь?  не унимался капитан.

 Возможно.

Дух не шевельнулся, раздражая этим капитана. Прежде чем он снова начал возмущаться, Иккохтли снова заговорил:

 Думаешь, мне так хочется здесь находиться? Это не только твое проклятье, для меня тоже не праздникдень и ночь торчать рядом с тобой.

 Тебе когда-нибудь надоест напоминать мне об этом?  огрызнулся капитан.

 Нет.  Дух плотоядно улыбнулся, показывая свои крупные белые зубы.

Генри покосился на странного капитана. Он и раньше замечал, что тот говорит с пустотой, но сейчас безымянный выглядел еще большим безумцем. Стараясь не обращать внимания на это, старпом натянул на лицо свою шляпу и повозился, устраиваясь поудобнее. Но бред капитана на том не кончился и он начал нести чушь с еще большим усердием.

 Я требую, что бы ты немедленно придумал как мне выбраться!  вскричал он.

 Не смей мне указывать.  Улыбка духа исчезла с его лица, словно ее и не было. Глаза загорелись красным огнем, буквально выжигая взглядом душу.

Капитан забился в конвульсиях, прижимая руку к солнечному сплетению.

 Однако.  Иккохтли вновь стал беззаботным и принялся рассуждать, будто ничего и не было.  Я мог бы запустить цепочку событий, что бы в конечном итоге ты вышел из этой клетки.

 Так чего ты ждешь?  Прохрипел капитан.

 Подумай.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора