И поэтому стоить верить тому, что говорят бродяги?
Именно, сказал Ринальдо. Но за неимением бродяги можно поверить бродячему певцу. Их жизнь зависит от большого количества мелочей, и чем лучше они о них информированы, тем дольше, безопаснее и комфортнее будет эта жизнь.
И этой мудрости ты понабрался, пока жил в Штормовом замке?
Я вырос на улице, и я видел жизнь по обе стороны крепостных стен, сказал Ринальдо. В отличие от тебя, маркиз Плакса.
С крепостной стены видно больше пространства.
Но меньше деталей.
Ринальдо прав, сказал Ланс. Если странствующий рыцарь и бродяга по-разному описывают положение дел в одной и той же провинции, я скорее поверю бродяге.
Но менестрель ничего не рассказывал, возразил Плачущий. Он просто спел песню.
И пояснил, что в столице таких песен не поют.
Из этого отнюдь не следует, что королевская гвардия уже спешит сюда, чтобы с вами расправиться, сказал Плачущий.
Но исключать такую возможность тоже нельзя, сказал Ланс. По счастью, завтра это не будет иметь для нас большого значения.
Разве ты не собираешься вернуться в Эталию после если когда все кончится?
Не знаю. Меня здесь ничего не держит, сказал Ланс.
Кроме замка.
Может быть, на юге я найду себе другой замок, ухмыльнулся Ланс. Или небольшой домик на берегу, что гораздо лучше. По крайней мере, не будет необходимости содержать такое число слуг.
В любом случае, быстро мы не вернемся, сказал Ринальдо. А за то время, что нас не будет, ситуация в стране может измениться.
Мы? уточнил Ланс.
Ну, я имею в виду, что за границей хорошо, но со временем я все же хотел бы вернуться на родину, сказал Ринальдо. И я вовсе не имел в виду, что мы с тобой вернемся вместе и одновременно, потому что на юг я с тобой не поплыву.
Сбор вещей был недолгим. Во-первых, у Ланса было не так уж много вещей, во-вторых, даже то, что у него было, он толком не успел распаковать.
После ужина Ланс спустился в оружейную комнату чтобы найти себе меч и кинжал взамен тех, которые расплавил Балор. Призрак Ночи служил ему верой и правдой, однако носить его на виду Ланс считал неразумным. С другой стороны, появляться на людях без оружия тоже нельзя. В такие времена человека без меча редко воспринимают всерьез.
Ланс выбрал себе полуторный меч с широким лезвием, добротный, но лишенный изысков и украшательств. Оружие для войн, а не для парадов. С поисками кинжала тоже не возникло проблем. Немного подумав, Ланс добавил в коллекцию стилет. Говорят, что ножей много не бывает.
Поднявшись к себе, Ланс наткнулся на леди Катрин.
Вооружаетесь, милорд?
Совершил небольшой набег на ваш арсенал.
Теперь это ваш арсенал.
С завтрашнего дня уже нет, сказал Ланс. Утром вы вновь станете хозяйкой этого замка. Я уже отдал необходимые распоряжения сэру Ганту, он поможет вам хранить Нарду до моего возвращения.
Значит, это правда? Вы покидаете замок?
Да, сказал Ланс.
На прибывшем сегодня корабле?
Именно.
И куда вы направитесь?
На юг.
Каким путем? Вдоль восточного побережья?
Да. Полагаю, так будет разумнее.
Маркиз Тилсберри отправится с вами?
Да. По крайней мере, он проделает со мной части пути.
Тогда возьмите с собой и меня.
Зачем? изумился Ланс. Как вы можете догадаться, видя арсенал в моих руках, я отнюдь не на увеселительную прогулку собираюсь.
Высадите меня на берег в княжество Лонгхилл, сказала она. Там живут мои дальние родственники, думаю, они не откажут мне в крове. К тому же, я думаю, что мой отец направится именно туда.
А еще недавно она говорила, что у нее нет родственников, и она может уйти отсюда только в монастырь, припомнил Ланс. Впрочем, это было до того, как она познакомилась с маркизом Тилсберри. Впрочем, мое ли это дело? В этой крепости она живет на птичьих правах. Возможно, в доме ее дальних родственников, если они с Плачущим на самом деле туда отправятся, ей будет лучше.
Как вам будет угодно, миледи, сказал Ланс. Я не знаю, есть ли на корабле подходящая для вас каюта, но думаю, что-то можно будет придумать.
Благодарю вас, милорд, она покраснела.
Совет да любовь, буркнул Ланс в ее удаляющуюся по коридору спину. Его даже не особо волновало, была ли его реплика услышана или нет.
Балор высадился на побережье с рассветом. На этот раз к берегу пристали три шлюпки, и куча багажа, выгружаемого гребцами, вырастала буквально на глазах.
Ланс явился во главе небольшой процессии. Помимо Ринальдо, Плачущего и леди Катрин его сопровождали трое слуг с дорожными баулами. Вещи, по большей части, принадлежали леди Катрин. Замыкала шествие заплаканная горничная, которая должна была сопровождать свою госпожу во время путешествия.
Ланс чувствовал себя, как отец собравшегося в круиз большого семейства. Впрочем, из всех присутствующих, на войну отправлялся только он один.
Но тут вдруг выяснилось, что Балор его взглядов не разделяет.
Плачущий, глава Совета Ложи расплылся в дружелюбной улыбке. Я не ожидал встретить тебя здесь, но я рад видеть, что ты готов оказать сэру Ланселоту посильную помощь в его предприятии. Говоря по правде, я собирался отправить с ним своего собственного ученика, но раз уж ты здесь, то в этом нет необходимости.
Как вам будет угодно, мессир, Плачущий скривил лицо в кислой улыбке.
Он был похож на человека, которому только что вынесли смертный приговор за преступление, которое он считал пустяковым. А вот на лице Счетовода, с которого этот приговор только что сняли, не дрогнул ни один мускул.
То ли потрясающее самообладание, то ли ему на самом деле все равно.
Леди Катрин, я полагаю? продолжал Балор.
Да, мессир.
Судя по количеству вещей, которые несут ваши слуги, вы вышли на берег не для того, чтобы поприветствовать меня и пожелать гостям замка счастливого пути, сказал Балор.
Сэр Ланселот обещал высадить меня на побережье Лонгхилла, мессир. С вашего позволения.
О, я, конечно же, не против, сказал Балор. Желаете навестить дядюшку Франца? Конечно же, я не стану возражать против этого визита. Да и климат в Лонгхилле гораздо мягче, чем здесь. Я и сам подумываю перебраться туда попозже, когда отойду от дел.
Разве настанет тот миг, когда дела в этом мире перестанут требовать вашего внимания? Плачущий подпустил в голос немного язвительности, но Балор не обратил на это внимания.
Когда-нибудь я собираюсь уйти на покой, как и все мы, сказал Балор. И успех вашей миссии может приблизить это время.
Да, мессир, Плачущий склонил голову.
А вот тебя, дружок, я не узнаю, Балор уставился на Ринальдо. Но ты похож на шута.
Я и был шутом.
Путешествие, конечно, будет долгим, но все же не таким долгим, чтобы брать с собой специального человечка для увеселений, сказал Балор. Хотя это и не мое дело, сэр Ланселот.
Он тоже проделает с нами лишь часть пути, сказал Ланс.
И сойдет на берег в Лонгхилле? уточнил Балор. Что ж, это ваше право и ваш выбор, сэр Ланселот.
Я тоже так думаю.
Я ничего не имею против такого выбора спутников и того факта, что они собираются сойти в Лонгхилле, сказал Балор. Княжество Лонгхиллпрекрасное и очень спокойное место. Но что касается тебя, Плачущий, я буду очень разочарован, если ты поддашься искушению и тоже покинешь корабль и сэра Ланселота до того, как вы окажетесь на юге. Ты меня понимаешь?
Да, мессир.
Я горжусь тобой, Балор положил руку ему на плечо. Ложа скорбит о смерти твоего учителя. Когда ты вернешься с победой, я сам позабочусь, чтобы ты закончил свое обучение.
А без победы Плачущему лучше и вовсе не возвращаться. По крайней мере, Ланс прочел контекст обещания Балора именно таким образом. И даже если Ланс и ошибся в этой оценке, для Плачущего все равно пришло время занять свое место в строю. Отсрочки, на которую он так надеялся, Балор ему не предоставил.
Глава седьмая. Круиз
Пока слуги перетаскивали вещи Балора в замок, волшебник и его ученик смотрели вслед удаляющемуся от берега кораблю.