Поместье ди Рейзов стояло на старом месте, на вершине скалы. На удивление, его не разрушило землетрясением и не смело ураганом. Летиция подумала об отце, а секунду спустя отогнала прочь образ голого, заросшего Натана, поднимавшегося с четверенек. Ее отец и так вдоволь настрадался за свою жизнь, и она, сама того не желая, прибавила ему горького опыта. Как Натан воспримет новость, которую Летиция собиралась ему сообщить? Скорее всего, отрицательно.
У подножия лестницы, извилисто поднимавшейся на утес, Ланн остановился. Госпожа ди Рейз подобрала полы плаща и начала взбираться по ступенькам, но тоже задержалась, не услышав за спиной шагов ульцескора.
Здесь мы расстанемся,молвил Ланн.
Летиция обернулась. Он смотрел в землю, избегая ее взгляда. Ладонь ульцескора покоилась на рукояти меча, словно Ланн черпал в оружии уверенность, которой ему недоставало. Нелегкое дело. Он уже жалел, что обратился к ней; а мог ведь юркнуть в проулок и просто исчезнуть, не попрощавшись, оставив на память плащ. Невелика потеря, плащ старый и потрепанный, и Гильдия снабдит его новым, стоит только попросить. Накидка мастера, с тройным аспектом Богини, вышитым на спине фиолетовыми нитками, была бы лучшим подарком. Подарком? О чем он вообще думает? Не нужно никаких подарков, никакой памяти.
Что?переспросила Летиция.
Стиснув челюсти, Ланн протянул руку за плащом.
Я ухожу. Отдай накидку.
Она расстегнула металлическую застежку у горла. Плащ соскользнул с ее плеч и накрыл ступени. Ланн наклонился за ним.
Куда?
Его начинала раздражать непонятливость Летиции. Куда? За семь верст киселя хлебать! В Гильдию, конечно, куда же еще? В отличие от песочных башен Кадиса, похожих на толстые хлебцы в широкополых красных шляпах, черные здания Гильдии с острыми верхушками внушали людям уважение и страх. От них веяло запредельным холодом чужого мира, как от старых кладбищ; шестое чувство советовало непосвященным держаться подальше от этого таинственного места, где алые ведьмы появлялись на свет, как грибы после дождя.
Он промолчал.
Ты возвращаешься?
Да.
Нет, не совсем, подумал Ланн. Мне нужно получить подпись и забрать контракт, но я зайду позже, когда твой отец окончательно придет в себя. Он внутренне похолодел. Ведь он опоздал, не выполнил данное ди Рейзу обещание. Ему хотелось верить, что Натан живздоров и сейчас сидит перед камином в гостиной, вспоминая былые приключения в облике волка. Или чтото в этом роде.
Я иду с тобой,твердо сказала Летиция.
Ланн поднял голову и встретил ее взгляд. Очередная прихоть госпожи ди Рейз: теперь она желает отправиться в более длительное путешествие. Предыдущих приключений ей было недостаточно.
Слушайсердито начал Ланн.
Нет, не буду.Восходящее солнце выглянуло у нее изза плеча, позолотив волосы.Это ты послушай меня. Ведьмы Лете поручили мне коечто. Я дала клятву. Пожалуйста,взмолилась Летиция, видя, что Ланн собирается ее перебить,дай мне сказать. Ульцескор сложил руки на груди и кивнул.Мне нужно найти одну девушку. Я знаю ее имя, знаю, как она выглядит
И это все?не выдержал Ланн.Как ты собираешься найти человека в этом большом мире? Объявишь ее в розыск? Повесишь на столбах листовки? И самое главное
И я знаю, откуда начать. Гильдия наблюдает за ведьмами, так? Даже за теми, кто не состоит в ее рядах.Ланн изумленно моргнул. Летиция приблизилась к нему и закрыла ладонью ему рот.Молчи. Я не знаю, принадлежит Морвена к Гильдии или нет, но онаведьма.Она немного помедлила.Я не рассчитываю, что ты поймешь или поверишь мне. Ты думаешь, что я сошла с ума, что это все глупая, бредовая фантазия. Но это не так.
Ланн неопределенно качнул головой, убрал ладонь, зажимающую ему рот, но не выпустил ее руки. Госпожа ди Рейз напряженно вглядывалась в лицо ульцескора. Она хотела отправиться с ним, отчаянно хотела. Она даже не могла толком понять, является ли поиск Морвены просто предлогом для отъезда или всетаки делом первостепенной важности. Она судорожно рылась в памяти: нужно привлечь внимание Ланна, доказать ему, что она говорит правду, знает то, чего не может знать Летиция ди Рейз. Вроде манипуляций со временем посредством колдовства: ктото таскает на башне стрелку туда и обратно. Ее внезапно осенило.
Ланн, кто носит хрустальные маски?взволнованно спросила девушка.
Экзалторы,без запинки ответил он, стиснув ее пальцы в ладони.Я говорил тебе о них. Высшее звено Гильдии. Те, кто охотится на охотников. На нас.
Он такой страшный,пробормотала Летиция, вспомнив лицо под маской.То есть, он красивый, но в то же время ужасный. Так странно.
О чем ты, Тиша?Ланн отпустил ее руку и тяжело вздохнул.Кто?
Я не знаю,беспомощно ответила она.Помоги мне, Ланн. Помоги понять.
Ланн был не из тех, кто руководствуется первым же импульсом. Возможно, единственно правильным решением было бы отвезти Летицию в Гильдиюпусть сами разбираются, что к чему. Но он противился этому. В Сильдер Роке безопасно, если не заходить далеко в лес; чего нельзя сказать о городах и дорогах, раскинувшихся за Ильзой. Да и Гильдия не самое веселое место для экскурсий. По мнению Ланна, оставить ее там без присмотраравносильно тому, чтобы отдать девушку на растерзание карцам.
Твой отец подумает, что ты влюбилась в меня.
Ее меланхоличное настроение мгновенно испарилось. Летиция гордо вскинула голову и смерила его уничижительным взглядом с высоты своего положения. Учитывая, что она находилась на три ступеньки выше, это удалось ей без особого труда.
Еще чего.
Ланн твердо стоял на своем.
Он не отпустит тебя,сказал он.
Это не твоего ума дело,ответила Летиция.
Ладно.К нему вернулась холодная ясность мыслей. В самом деле, он не должен решать за девушку. Пусть поступает, как ей угодно.Но сердце ди Рейза будет разбито. И я не увезу тебя без его согласия. Даже не проси.
Ты получишь его согласие,мрачно произнесла госпожа ди Рейз.Будь уверен.
Несмотря ни на что, хозяин поместья встретил их с раскрытыми объятьями. Увидев ди Рейза в добром здравии, ульцескор воздел глаза к небесам и мысленно поблагодарил высшие силы, которые уберегли старика от всяческих бед. Неизвестно, как сложилась бы дальнейшая судьба Ланна, если бы с нанимателем случилось несчастье. Разумеется, Летиции досталось в разы больше любви и ласки: всетаки она была ненаглядной дочуркой Натана, хоть и позорной беглянкой; уж никак не чета какомуто пришлому пареньку. Ди Рейз и так чересчур растрогался. Расцеловав Летицию, он хлопнул Ланна по плечу и даже хотел обнять, но вовремя опомнилсяк вящей радости обоих мужчин.
За ужином Вилл оживленно рассказывала, как переполошились слуги, когда через месяц после исчезновения Летиции без вести пропал ди Рейз. Массовая истерия достигла конечной точки, и коекто, не отличавшийся особой преданностью, уже начал потихоньку выносить из дома мебель и ценные вещи. Попытки расхищения имущества были вовремя пресечены доблестным Тобиасом, вооружившимся клинком, найденным в хозяйском кабинете, и, как говорили неудачливые воры, «возомнившим себя айлем». Летиция смеялась, Ланн глушил вино из знаменитых виноградников ди Рейзов, а Натан сдержанно улыбался, явно испытывая неловкость.
Оставшись в господской спальне наедине с подругой, госпожа ди Рейз не стала кривить душой и рассказала камеристке все как есть. О ликантропах и Гильдии, к которой принадлежит Ланн. О ведьмах, некрополе и зеркалах, отражавших то, чего нет. Об Архене и его стае. Когда Летиция закончила, за окном уже сгустилась темень. Все это время Вилл слушала ее с раскрытым ртом. Камеристка так и не спросила госпожу, как далеко зашли ее отношения с Ланном. В общемто, думала Летиция, никуда они не зашли, но о пригрезившейся ей сцене с поцелуем предпочла умолчать, дабы не травмировать нежную психику Вилл. И еще одно она утаила от подруги, которая была ей ближе родной сестры. Летиция сообщит о своем намерении завтраим обоим.
Пожелав камеристке доброй ночи, Летиция легла в постель, но проснулась спустя пару часов, дрожа от холода. Во сне она ненароком сбросила одеяло, и теперь оно валялось скомканным гдето в изножье кровати. Отдельные образы из плохого сна, который она не могла припомнить целиком, плавали в ее сознании, отравляя разум. Накинув шаль, девушка вышла из комнаты, пересекла коридор и вышла на улицу, твердо зная, что в стенах родного поместья ей больше ничего не угрожает.