Бек Макмастер - Шелк и пар стр 13.

Шрифт
Фон

 Сказал ж те, не жди.

 А я сказала, что буду,  ответила Онория с ноткой упрямства в голосе.

Наверняка давний спор. Лео неторопливо приблизился к камину и протянул руки к огню, стараясь не обращать внимания на супружескую чету. Нигде и никогда он не чувствовал себя настолько лишним, как в Логове.

 Что стряслось?  озадачилась Онория.

Блейд быстро ввел ее в курс дела, и его жена коротко ахнула.

 Только не Гете. Он ведь был такой благородный мужчина.

Раздался резкий стук в дверь. В комнату заглянула Эсме, жена Рипа и по совместительству экономка.

 Прошу прощения.  Она заметила Лео и кивнула в знак приветствия.  У входа ждут два Ночных ястреба.

 Кто именно?  Ночные ястребы занимались в Эшелоне отловом воров. Команда состояла из грязнокровных, тех, кого заразили вирусом незаконно. Грязнокровному предлагалось лишь два пути: вступить в ряды Ночных ястребов или в «ледяную гвардию», элитную охрану Башни, и нести службу; либо же взойти на эшафот.

 Глава Гильдии Гаррет Рид и его жена леди Перегрин.

 Резвые ребята, а, Бэрронс?  Блейд кивнул Эсме.  Пусть заходят.

Она удалилась, и Онория обеспокоенно взглянула на мужа.

 Ну хоть Гаррет на нашей стороне.

 Да уж.  Блейд встретился взглядом с Лео.  Вышло б неловко, заявись они с официальным визитом.

 Так не будем давать поводов,  заявил Лео, прислонившись к камину.  Ему здесь смотреть не на что.

Как правило, Блейд любил играть в игры, но сейчас ему было не до того. Он положил руку на колено Онории, между его бровями залегла глубокая складка. Появление Ночных ястребовили труповво владениях, когда жена находилась в положении, будило темную сторону натуры хозяина Уайтчепела.

Гаррет вошел в комнату, передавая Эсме шляпу и пальто. Она приняла их, хоть и не преминула выразить Блейду сухим взглядом свое отношение к подобной обязанности. Занимаемая ею должность экономки была, скорее, почетной, нежели реальной. Прошел не один месяц, прежде чем Лео толком сообразил, какое место Эсме занимает в доме.

Следом за Гарретом вошла леди Перегрин. Волосы ее были подстрижены до подбородка, но сейчас имели светлый оттенок, тогда как раньше она красила их в ярко-черный цвет. И то была не единственная перемена. Она облачилась в узкие черные брюки, заправленные в высокие, до колена, сапоги. Неприлично обтянутые сзади изгибы прикрывал пышный турнюр с крошечной юбочкой, а под наглухо застегнутым пиджаком, несомненно, скрывался защитный корсет. Это была женская версия строгой экипировки Ночных ястребов, которую она когда-то носила.

Лео глянул в окно, придавая лицу бесстрастность. В мире, где Эшелон населяли блестящие красотки, Перри не сказать чтобы притягивала восхищенные взоры, но что в ней привлекало самого Лео, так это ощущение силы. Вот чего не заиметь всем разодетым в пух и прах светским девицам мира.

Этого, однако, не скажешь о герцогине Казавиан. Лео доставало мудрости понять, что в женщинах его привлекает упрямая натура и высокий интеллект.

Он насупился, постукивая пальцами по поверхности камина. В голове снова пронеслись события прошлого вечера. Он уже начал было думать, что проник наконец через воздвигнутые Миной стены и добрался до прятавшейся за ними женщины, но к концу вечера она таки сумела воздвигнуть их обратно, причем без особого труда, позволив лишь краем глаза уловить полыхавшее в ней пламя. Поцелуй ее поцелуй чуть не свел Лео с ума, и отчасти герцогине даже понравилось уступать его воле, но лишь отчасти. В то мгновение, когда она поднялась из воды и по ее великолепному телу стекли остатки пены, Мина снова скрылась, будто защелкнулась на задвижку.

Он ушел, оставив ее спать одну в его собственной чертовой постели, сам же поднялся на крышу и принялся бродить взад-вперед в ожидании рассвета. Быть может, холодный воздух пойдет на пользутак он подумал. Но ошибся. До сих пор огонь так и бушевал в его крови.

Но уж чего-чего, а терпения ему не занимать.

 Рид,  поздоровался Блейд, пожав руку Гаррету и отвесив легкий поклон леди Перегрин.  Какой неожиданный сюрприз.

Выдвинув для жены стул, Гаррет занял плетеное кресло прямо напротив Блейда, положив руки на подлокотники. Он окончательно свыкся с должностью Главы Гильдии, которую занял полгода назад. Немногие отваживались так прямо встретить взгляд Дьявола Уайтчепела.

 И не особо приятный,  отозвалась Перри.

 Одна свидетельница утверждает, что видела, как этим утром на окраине Уайтчепела убили герцога Гете,  заявил Гаррет и добавил:И что убийцей был ты.

 Вот оно как.  Блейд откинулся в кресле, мигом посуровев взглядом.  Надеюсь, ты надежно ее укрыл?

 Разумеется,  сказал Гаррет.  Там, где до нее никто, включая тебя, не доберется.

 Проверил, нет ли на ней печати Сокола?  поинтересовался Лео.

Вздох. Затем Гаррет мягко осведомился:

 Стоит ли?

 Скорее всего, печать в волосах,  предположил Лео.  А если таковой нет, значит, дама не так давно имела встречу с тем, у кого она имеется.

Потерев переносицу, Гаррет снова вздохнул. Спустя годы службы Ночные ястребы не питали к принцу-консорту и толики симпатии.

 Черт возьми. Заговор, значит. Стоит ли мне вообще знать?

 Блейд представляет угрозу в глазах принца-консорта, так что эта уловка явно устроена против него,  тихо проговорил Лео и обошел комнату, приблизившись к графину у окна. Самое время глотнуть немного бладвейна. Им бы всем он не помешал.  Ты ведь в курсе, что мы замышляли провернуть полгода назад.

Одним туманным утром девять мужчин и женщин приняли решение свергнуть принца-консорта и восстановить мир в городе. Инициаторами той встречи были Лео и Блейд, однако в желании лишить безумца власти у Гаррета с женой имелись собственные мотивы.

С того самого дня в трущобы начало стекать оружие и припасы, одна поставка за другой, на стенах даже появились боевые пушки, пусть и тщательно скрытые. Уайтчепел стал командным пунктом, сердцем движения по свержению принца-консорта. Заметно пополнились как армия Блейда, так и ряды Ночных Ястребов, люди сотнями примыкали к восстанию.

 Знать еще не значит оказаться между молотом и наковальней,  сказал Гаррет, взяв в руки предложенный Лео бокал.  Меня вызвали в Башню отчитаться принцу-консорту, как только здесь закончу.

 Так ступай себе в эту Башню,  сказал Лео, приблизившись к Блейду.  И отчитайся как того просят. Найти ты здесь ничего не найдешь.

 А вообще было что находить?  Когда ему в ответ кивнули, Гаррет снова тихо выругался.  Так Гете мертв?

 Пропал,  поправил Блейд.

 Принц-консорт потребует завести дело.  Гаррет одним глотком осушил бокал.

 Без тела у тебя лишь слова свидетеля. Начинай поиски Гете, но не отходи далеко от его дома и связей. Без веских причин принц-консорт не может настаивать на продолжении расследования в Уайтчепеле, иначе это вызовет подозрения. Просто иди по следу, порасспрашивай людейпытайся найти связь между Блейдом и Гете, когда ее там и нет вовсе,  предложил Лео.

 Держи нас в курсе,  настоял Блейд.

 Обязательно.  Гаррет встал и подал жене руку, затем взглянул на Лео.  Как там другое дело, с которым ты работаешь?

Лео поморщился.

 Вчера вечером мне удалось встретиться в Венецианских cадах с мехами Уэзерби. Он хочет чего-то публичного. Думаю послать ему пушку Гочкиса с трехфунтовыми ядрами, которую недавно раздобыл. Уэзерби уверен, что сможет воссоздать нечто похожее и установить на стенах трущобтак, на всякий случай.  Когда в городе разгорится революция, им потребуется крепость, в которую можно будет отступить, если дело примет скверный оборот.

В комнате повисло зловещее молчание.

 Значит, все решено,  подала голос Перри.

 Решено,  тихо промолвил Блейд, уставившись в никуда.  Или, во всяком случае, начато. Когда достанем оружие, можно будет через Нижний Город переправить его и в другие районы города.

 Постараемся пролить как можно меньше крови,  мрачно произнес Лео.  Переворот будет тихий, если мне удастся провести нас в Башню, а там уже захватим принца-консорта и проводим на эшафот но без подготовки я в это дело не сунусь. Чертовски большая удача, если нам не придется прибегать к запасам оружия. Без боя он не уйдет.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги