Тогда Спарроу скомандовал:
— Лес, сообщай мне показания по каждому «вампиру», точно по списку.
Докладывай о любом отклонении.
Продолжалась тщательнейшая проверка.
Голос Рэмси:
— Я в отсеке индукционного движителя. Здесь наблюдается повышенный уровень статического электричества.
Гарсия сделал предположение:
— Ты шел туда через нижний шахтный тоннель?
— По нижнему.
— Еще раньше я замечал, что, идя по матам, мы волочим ноги. Думаю, это потому.
— Нет, перед тем как войти, я заземлился.
Голос Спарроу:
— Заметь это на потом, Джо. Лес, ты где?
— Мостик второго уровня в машинном отделении. — Смени Джо на главном пульте. Рэмси, идите к себе в мастерскую. Связь с базой через одиннадцать минут.
— Есть, капитан.
Спарроу сошел со своего места ниже Гарсии на центральном посту и направился к двери на первом уровне, которая могла открыться только по разрешению устройства, висящего на антирадиационной переборке. «Носовой отсек, — размышлял он. — Вот что меня беспокоит. Мы можем просматривать его нашими телекамерами; одни только приборы говорят нам, что там происходит. Но это нельзя пощупать. У нас нет реального чувства этого места».
Он промокнул лоб большим красным носовым платком. «Где-то что-то не в порядке». Сейчас он был капитаном подводного буксира, старающегося, чтобы его чувства зависели от состояния судна. Испанский акцент Гарсии, металлически звучащий в динамике интеркома, перебил его мысли. Спарроу буркнул:
— Джо, что там случилось?
Он направился к корме, в то время как мыслями был в носовом отсеке. — Кусок тряпки в роторной системе. С каждым поворотом она трется об индукционное кольцо. Отсюда и замеченная Рэмси статика. — Так что, ее оставили специально?
— Шелковая тряпка! — Ярость была слышна даже в интеркоме. — Господи, именно здесь!
Спарроу приказал:
— Тряпку сохранить. Рэмси, вы где?
— У себя в мастерской. Прогреваю передатчик.
— Вы слышали, что сказал Джо?
— Да.
— Сообщите на базу про эту тряпку. Скажите им… — Шкип! — Это был снова Гарсия. — Здесь в воздухе пары масла.
Спарроу быстро понял.
— Масляные пары плюс искра статического электричества дает взрыв.
Откуда там взялось масло?
— Минуточку! — Стук металла по металлу. — Масло просачивается из вентиля. Маленькая трещинка. Но на полном ходу здесь был бы настоящий душ.
Спарроу приказал:
— Рэмси, включите и это в сообщение на базу.
— Есть, капитан.
— Джо, я иду к тебе, — передал Спарроу. — Этот отсек надо обследовать с увеличительным стеклом.
— Я уже начал.
Теперь заговорил Боннет.
— Шкип, вы не пришлете Рэмси сюда, после того, как он свяжется с базой?
Мне нужна помощь в проверке главного пульта.
— Вы слышали, Рэмси?
— Так точно.
— Выполняйте.
— Есть.
Спарроу прошел на корму, спустился на нижний уровень и по тоннелю прошел, согнувшись, в двигательный отсек: пространство в виде конуса, где большую часть занимало блестящее бронзовое кольцо индуктора с проволочной обмоткой. В ноздри ему ударил тяжелый запах масла. Гарсия склонился над обмоткой, проверяя кольцо в увеличительное стекло. — Все по отдельности — мелочевка, но взятое вместе — бабах! Гарсия повернулся к капитану, его глаза поблескивали в ярком свете ламп.
— У меня нехорошее чувство, шкип. С самого начала все пошло наперекос.
Операция началась как уже обреченная.
Спарроу сделал глубокий вдох и медленно выпустил воздух. Резким движением большого пальца он нажал кнопку своего ларингофона. — Рэмси, когда будете связываться с базой, запросите разрешение на возвращение.
— Есть, капитан.
Мысли в голове у Рэмси полностью смешались. «Как это повлияет на боевой настрой? Впервые за много месяцев первый корабль возвращается на базу, даже не выйдя из залива. Плохо».