- Пытаюсь достать эту штуку, - ответил Джек, продираясь сквозь сплетенную танглером сеть к длинному, толстому жезлу, лежащему у левой ноги наемника.
- Опасно пользоваться незнакомым оружием, - предупредил Дрейкос.
- Ты имеешь в виду, таким, как мой танглер? - парировал Джек. - Похоже, ты прекрасно с ним управился!
- Я - воин к'да, - чопорно сказал Дрейкос. - Разбираться в оружии и пользоваться им - моя профессия.
- И все-таки тебе повезло, что я не поставил его на предохранитель, ответил Джек. - Не беспокойся, этой хлопушкой пользоваться легче легкого. Нажимаешь на эту кнопку, дотрагиваешься до парня другим концом, и он больше не беспокоит тебя пару часов. Дело дрянь!
- Что?
- Он слишком глубоко под сетью, - сказал Джек, поднимаясь. - Ладно. Я иду.
Даже с драконом, придерживающим верхушку лестницы, она выглядела очень уж ненадежной. Джек не хотел думать, что могло бы случиться без этой дополнительной поддержки.
Но лестница держалась, так же как и пузырь наверху. Нижняя секция купола не была так жестоко искорежена, как это выглядело снизу, но в ней зияло несколько пробоин, достаточно больших, чтобы сквозь них можно было пролезть. Минутой позже они уже стояли снаружи на корпусе корабля.
- Где твой челнок? - спросил Дрейкос.
- Вон там, - ответил Джек, показывая вперед и вправо. - Там есть трещина в обшивке, ярдов, примерно, в пятьдесят, на корме, где я вошел внутрь.
- Хорошо, - сказал Дрейкос. - Тогда быстро. Они двинулись в путь. Джек заметил, что здесь, наверху, повреждения были не такими большими, как на боковой части корпуса, чего нельзя было сказать о деревьях, росших по сторонам. Большинство из них оказались попросту расколоты в щепы в результате сокрушительного ударом, когда корабль пропахал брюхом землю, а те, что уцелели, торчали под сумасшедшими углами. Большинство из них отклонились от корабля в сторону, но некоторые были накренены к нему. Все, на что падал взгляд, как деревья, так и земля, спеклось и почернело от жара крушения. Хорошо еще, катастрофа не стала причиной лесного пожара.
Из смятого пузыря позади них раздался слабый звук похрустывающего металла. Джек мгновенно повернулся туда, сжимая танглер в руке, но никого не увидел.
- Думаешь, лестница упала? - рискнул спросить он.
- Да, не без посторонней помощи, - согласился Дрейкос. - Похоже, началась погоня. Давай сюда.
Он внезапно свернул в сторону, направляясь к дереву, наклонившемуся к кораблю.
- Подожди секунду, - хмуро сказал Джек, прежде чем двинуться следом. До "Эссенеи" все равно далеко.
- Если мы останемся здесь, им недолго нас придется искать, - объяснил Дрейкос, глядя через плечо. - На земле у нас будет куда больше шансов спастись.
- Да, но до земли сорок футов, - возразил Джек. - Рядом с тем местом, где я вошел, есть трап, давай спустимся по нему.
- За всеми трапами наблюдают, - сказал Дрейкос. - А отсюда - они вряд ли ожидают, что мы здесь спустимся.
- Хорошо, - вздохнул Джек, с сомнением глядя на дерево, к которому они шли. Наклонившееся к кораблю, да, но все-таки остававшееся в добрых десяти футах в стороне. - Думаю, слишком поздно напоминать о том, что существа моего вида не прыгают так же хорошо, как ты и твои сородичи.
- Не беспокойся. - Дрейкос остановился напротив дерева - там, где корпус начинал закругляться вниз.
На этот раз он далее не потрудился припасть на брюхо, а прямо с места прыгнул на дерево.
Секунду он висел на нем, цепляясь всеми четырьмя лапами, вооруженными когтями, которые Джек раньше не замечал. Затем, повернув голову, посмотрел на Джека.
- Прыгай, когда я скажу, - велел он. - Приготовься...
Судорожным рывком дракон оттолкнулся задними лапами и выгнул все тело назад, в сторону корабля, повторив в обратном порядке то движение, с которым опустился на дерево. Он продолжал выгибаться до тех пор, пока хвост его не дотянулся до Джека.
- Прыгай, - приказал Дрейкос.