Все остальные яростно уставились на Цзу Аня. Он не только сделал что-то совершенно бесстыдное, но и опозорил их всех перед кланом Пэй. Каким же он был негодяем!
Прежде чем патриарх Чу успел заговорить, мадам Цинь в ярости разбила свою чашку о пол:
Негодяй! Ты ещё и гордишься своим мерзким поступком? она была беззаветно предана своим дочерям.
И всё же преступник, который воспользовался одной из её дочерей, осмелился так небрежно говорить о своём преступлении!
{Вы успешно затроллили Цинь Ваньру на 254 очка ярости!}
В зале предков воцарилась тишина. Все в клане Чу знали, что, хотя их патриарх был дружелюбным и добрым, характер их матриарха был ужасающим.
Глава 10. Ловушка
Цзу Ань спокойно ответил:
Я знаю, что заслуживаю тысячи смертей за то, что совершил такой презренный, зверский поступок. Вот почему, когда вчера вечером ко мне пришла вторая мисс, я решил искупить свои грехи. Я не сопротивлялся, когда она раз за разом била меня своим Воющим Хлыстом. В целом я принял восемь ударов, прежде чем она простила меня.
Присутствующие в зале стали насмехаться над его пустым хвастовством:
"Совсем не сопротивлялся? Ха! Если бы вторая мисс действительно захотела избить тебя, то ты бы не смог ни сопротивляться, ни уклониться, даже если бы захотел!"
Лишь в этот момент Чу Чжунтянь и его жена заметили пятна крови на его одежде, а также тот факт, что он лежит на носилках. Юэ Шань произнёс:
Мой господин, молодой мастер сказал, что его раны от Воющего Хлыста настолько серьёзные, что у него нет сил двигаться, поэтому нам пришлось принести его сюда.
Хуаньчжао? Цинь Ваньру была поражена, но при этом не стала отмахиваться от этой истории, так как знала темперамент своей дочери.
Взволнованная таким поворотом событий, она упрекнула:
Это нелепое поведение!
У Чу Чжунтяня был странный вид:
Ваньру, мы собрали всех сегодня из-за того, что случилось с Хуаньчжао. Если она уже лично наказала Цзу Аня, возможно, мы можем оставить этот вопрос в покое?
Он вспомнил вчерашний разговор с дочерью, испытывая определённые подозрения, что не все так, как кажется, и что Цзу Ань может быть невиновен. Однако он созвал это собрание ради своей жены для того чтобы удовлетворить побочные ветви клана Чу, проводящие собственное расследование.
Услышав эти слова, Цзу Ань почувствовал, как его сердце потянулось к этому человеку:
"Где я ещё найду такого замечательного тестя!"
Прежде чем Цинь Ваньру успела ответить, раздался пронзительный голос:
Старший брат, я вынужден не согласиться. Клан Чу всегда гордился своей строгостью правил. У нас никогда не случалось ничего более неприглядного! Если мы просто отмахнёмся от этого случая, клан Чу будет опозорен! Ты знаешь, сколько слухов ходит в наши дни? Все говорят, что этот сопляк вцепился сразу в обеих сестёр! Если мы не накажем его, это ещё больше подпитает распространение злых слухов!
Говорившим был мрачный мужчина средних лет, сидевшим прямо под Чу Чжунтяном. Его глаза отягощались тёмными мешками, и он мягко обмахивался веером, когда говорил. Согласно новым воспоминаниям Цзу Аня, это был Чу Тиешэн. Он являлся членом второй ветви клана Чу, и Чу Чуянь обращалась к нему "Второй дядя".
Второй дядя, о чём ты говоришь?! Он не сделал ничего со мной той ночью! Из соседнего зала внутрь ворвалась красивая молодая девушка.
Она была одета в огненную, обтягивающую одежду, резко контрастировавшую с общей холодностью большого зала.
Чу Чжунтянь рявкнул:
Хуаньчжао, почему ты здесь? Немедленно возвращайтесь в дом!
Перестань на неё орать! Ты не должен кричать на детей! Цинь Ваньру свирепо посмотрела на мужа, а затем повернулась, чтобы улыбнуться дочери. Всё в порядке, Хуаньчжао. Не слушай своего отца. Подойди и сядь рядом со мной. Расскажи маме, в чём дело.
Чу Чжунтянь смущённо улыбнулся. Никто и глазом не моргнулочевидно, это было в порядке вещей.
Чу Хуаньчжао указала своим хлыстом на Цзу Аня:
Мама! Прошлой ночью я действительно использовала Воющий Хлыст, чтобы избить его. В конце я также согласилась простить его. Я не хочу нарушать своё слово!
Цзу Ань мысленно показал ей большой палец. Хотя у маленькой девочки были садистские наклонности, по крайней мере, она была честным игроком.
Слово взял полный мужчина, сидевший напротив Чу Тиешэна:
Племянница, ты ещё слишком молода, чтобы понять порочные обычаи этого мира. Любой из нас мог бы наказать Цзу Аняты была единственной, кто не должен был этого делать! Если слух об этом распространится, все будут считать, что разразившийся скандалэто правда. Ты ещё даже не замужем. Подумай, как это отразится на твоей репутации!
Он был невероятно серьёзен, когда говорил, однако огромное количество жира на его лице сморщилось в нечто, похожее на улыбку. На самом деле многие люди ошибочно думали, что он все время улыбается, и поэтому его трудно было не любить. Он поигрывал сверкающим золотым компасом.
Цзу Ань узнал в этом "улыбающемся тигре" третьего дядю клана Чу, Чу Юэпо. У него начала болеть голова. "Почему все эти члены боковых ветвей хотят моей смерти? Я ведь всего лишь бесполезный зять. Как я мог разозлить так много людей?"
В наступившей тишине молодая госпожа клана Пэй, Пэй Мяньмань, шёпотом обратилась к Чу Чуянь:
Разве Воющий Хлыст не увеличивает боль в десять раз? Может, он эксперт, скрывающий свои истинные способности?
Несмотря на её тихий голос, её вопрос разнёсся по залу. Цзу Ань выругался себе под нос: "У этой женщины милая улыбка, но коварное сердце. Ну и стерва же ты!"
Чу Чуянь слегка нахмурилась. Сидевшая позади них Сноу использовала эту возможность, чтобы ответить:
Он даже не знает боевых искусств. Как он может быть экспертом?
Глаза Чу Тиешэна загорелись. Он поспешно обратился к мастеру и мадам:
Старший брат, невестка! Все здесь знают, насколько силен Воющий Хлыст. Я думаю, что даже вам двоим было бы трудно выдержать восемь ударов. Как мог такой обычный человек, как он, сделать это?
Чу Чжунтянь обменялся взглядами со своей женой. В словах Чу Тиешэна была доля правды. Чу Хуаньчжао негодующе возразила:
Я действительно ударила его восемь раз! Или вы обвиняете меня во лжи?!
Милорд, я уверен, что вторая мисс никогда бы не солгала, но она всегда была добрым и мягким человеком. Должно быть, она проявила милосердие и сдержалась, когда била его. Когда мы пришли за ним, он сильно ударил меня и сломал мне нос! Он не может быть настолько пострадавшим, как утверждает, Дяо Ян быстро поддержал Чу Тиешэна.
Собравшиеся в зале испытывали недоверие:
"Вторая мисс? Добрая и мягкая? Как ты можешь говорить такую ложь с невозмутимым лицом? С каких пор она проявляла к кому-то милосердие своим хлыстом?"
Тем не менее, всё, что происходило до этого момента, было довольно нелепым. Она ведь не влюбилась в своего зятя, не так ли?!
Чу Тиешэн воспользовался вмешательством Дяо Яна, чтобы продвинуть свою линию:
Истина очевидна. Цзу Ань не только не продемонстрировал раскаяния за свои отвратительные поступки, он даже манипулировал нашей доброй, наивной Хуаньчжао, пытаясь избежать наказания за свой проступок. Мы должны наказать его в соответствии с правилами клана в назидание другим!
Чу Чжунтянь нахмурил брови, задумчиво прикрыв глаза. Он явно взвешивал достоинства этого нового аргумента. Цзу Ань внутренне застонал. Он как раз собирался выступить в свою защиту, когда в комнату ворвался слуга:
Хозяин! Мадам! Пришла женщина и подняла большой шум. Она настаивает на встрече с вашим зятем. Она уже собрала большую толпу!
Женщина? ошеломлённо пробормотала Цинь Ваньру. Из какого она клана?
Всё это время остающаяся спокойной Чу Чуянь почувствовала, как разгорается её любопытство. Знал ли Цзу Ань других женщин?!
Цзу Ань тупо уставился на слугу: "Сколько любовниц было у этого парня?! Но почему у меня нет об этом воспоминаний?"
Стоявшая позади Чу Чуянь Сноу слабо улыбалась: "Я не ожидала, что ты переживёшь полученные прошлой ночью травмы. К счастью, я хорошо подготовилась".
В ответ на вопрос Цинь Ваньру слуга нервно заикнулся:
И-из Красного Двора Гармонии.
В следующее мгновение в зале поднялся шум. Все знали, каким заведением является "Красный Двор Гармонии"!