Валентина Ильинична Елисеева - Черная кошка для генерала. Книга вторая стр 10.

Шрифт
Фон

В беседу двух товарищей вклинился третий голос, появлению которого предшествовал шелест легких торопливых шагов:

 Гильдар, любимый, я так рада, что ты не отверг мою просьбу о встрече!  череда всхлипываний,  меня оболгали, я не изменяла тебе никогда и не подозревала о замыслах отца, поверь! Это мой отец запланировал ваше убийство, генерал, чтобы его назначили опекуном Милора, а я даже понятия не имела, что младший принц  мой единокровный брат, клянусь!

 Так вот с какой стати ты тут прогуливался  Диалу ждал,  хмыкнул Леон.

 Да. Мне нужно с ней поговорить. Пожалуйста, дай нам возможность поговорить наедине,  напряженно ответил кронпринц Картума.

До Лары донеслось недовольное сопение Леона, который явно не желал, чтобы его другу бывшая невеста мозги промыла, но что он мог сделать? Правильно  ничего, тут женское вмешательство нужно. Лара отлично помнила правила допроса подозреваемых: первым делом их надо вывести из состояния эмоционального равновесия  разозлив, сильно огорчив или даже обидев, а потом ошеломить неожиданным предположением, на которое они ответят машинально, не успев выстроить эмоциональные барьеры. И Лара ступила на тропинку, пройдя, согнувшись, под низко висящими ветками цветущих деревьев.

 Доброго утра, Диала! Гильдар, что же ты высоких гостей бросил? Тебе, как наследнику престола, следует сейчас налаживать дружеские отношения с королем Солликии, а не скрываться ото всех на дальних аллеях,  попеняла «племяннику» Лара.

 Буду благодарен, если вы с лордом Ардамасом временно подмените меня на этом поприще налаживания отношений с солликийцами,  принужденно улыбнулся Гильдар.  Мне нужно поговорить с невестой с бывшей невестой,  поправился он, а Диала исторгла еще один поток слез при этом уточнении. Лицо Гильдара при этом мученически исказилось.

«Эту гадину надо вырывать из его сердца с корнем и любыми средствами,  разозлилась Лара.  Как умело девица слезы льет  никакой слезоточивый газ не нужен!»

 Вы планируете беседовать с Диалой прямо здесь?  Лара с показным недоумением огляделась вокруг.  Есть куда более укромные местечки. Например, беседка среди высоких кустов акаций, прямо под моими окнами. Да ты и сам знаешь: Диала с тобой там уже встречалась во время праздничного бала в день прибытия солликийской делегации. Мне со второго этажа было отлично видно, как в нее сначала Диала прибежала, а потом ты в плаще и шляпе пришел.

Тут Лара устремила взор на посеревшее лицо принца и «испуганно» зажала рот рукой:

 Ой! Или не ты?!

 Или не Я!  прошипела взбешенная Диала.  Длительная болезнь, наверное, повредила ваше зрение, Солара. Вам следует быть осмотрительней в своих утверждениях!

Лара покачала головой и доверительным тоном произнесла, склонившись к Диале:

 По поводу осмотрительности: надеюсь, в треволнениях последних дней ты не забыла принять меры, чтобы твоя встреча в беседке не имела нежелательных последствий?

При этих словах Диала побелела, судорожно сглотнула и инстинктивно прижала руки к животу, в страхе смотря на Лару. При виде ее перепуганного лица Гильдар тихо застонал: его робкие надежды развеялись, как утренний туман.

 К знахарке беги, пока не поздно,  посоветовала Лара,  у тебя же точно нужные знакомства есть. Бортейп ребеночка все равно не признает.

До Диалы дошло, что ее развели как младенца, и она впала в ярость:

 На что вы намекаете! Что такое говорите!!! Это гнусные инсинуации!!!

Лара поцокала языком:

 Неубедительно, милочка. Не тряси так головой  прическа развалится.

Диала задыхалась и не находила слов. Выражение трагической печали невинной жертвы наветов бесследно пропало с ее перекошенного злобой личика.

 Прическа?! Прическа?!! Ну, у меня хотя бы прическа, а не то безобразие, что у вас! Не понимаю, как вы можете считать прической то, что у вас на голове?  желание хоть в чем-то уязвить женщину, разрушившую весь ее маскарад, окончательно пересилило в Диале здравый смысл, пытавшийся намекнуть, что принцессе грубить не стоит.

 А как вы можете называть головой то, что у вас под прической?  спокойно парировала Лара.  Вы слишком юны для взрослых интриг, девочка. Вот подрастете в изгнании и приметесь обрабатывать сельского простачка, а Гильдара оставьте уже в покое  он и так много перенес по вашей милости!

Диала Зоилар в отчаянии перевела взгляд на Гильдара, но тот лишь покачал головой, отвернулся и медленно двинулся вдоль дорожки, пиная встречавшиеся на пути камешки покрупнее. Двоюродная племянница короля Картума поняла, что ее последний шанс вернуть все, как было, благополучно уплыл, и хотела наброситься на Лару, но ее остановил резкий оклик Леона:

 Идите, Диала, пока я стражу не позвал. Помнится, вам запрещено покидать свои покои.

Проводив убегающую девицу взглядом, Леон повернулся к Ларе:

 Спасибо. Не ожидал. Вашему представлению Гильдар сразу поверил, а все мои тщательно проверенные свидетельства и доказательства все старался опровергнуть. Ловко вы провели Диалу, заставив ее наглядно продемонстрировать правдивость ваших слов. Откуда только узнали о ее встрече с Бортейпом в беседке?

 В самом деле видела, собственными глазами,  улыбнулась Лара.  Путь логики и доказательств не всегда самый надежный и лучший, Леон, иногда нужно и интуиции довериться, и советов мудрых послушать. Вот ты к Слепой Ведунье идти не захотел  а зря.

Леон подозрительно посмотрел на Лару:

 Складывается впечатление, что вы все эти годы не болели, а искусно притворялись, ваше высочество, и сеть интриг плели: за всеми наблюдали и сведения собирали!

Лара разозлилась от несправедливых обвинений: она только что его друга от подлой двуличной прохиндейки спасла, а он ее в интригах обвиняет! Неблагодарный!

 Не волнуйся,  процедила она сквозь зубы,  все мои знания и действия будут использованы и направлены только на твое благо, генерал! Даже если тебе вначале так и не покажется.

Гордо развернувшись, Лара двинулась назад, к входу во дворец. Сзади на приличном расстоянии топал Леон. У самых дверей Лара наткнулась на небольшую стайку придворных дам, которые предвкушающе заулыбались при ее появлении.

«Как я рада вас видеть, дамы! Уверена, вы сейчас организуете мне возможность выпустить пар!  усмехнулась Лара.  Ощущаю себя так, словно в родной мир вернулась. Оказывается, и по таким вот словесным баталиям соскучиться можно! Тут они, правда, погрубее: о тонкой иронии тут слыхом не слыхивали, но это мы учтем. Против тяжелой артиллерии бесполезно выходить с острой рапирой  не поймут».

После стандартного обмена любезностями и сентенциями о прелестной погоде, наступила главная часть пьесы:

 И все-таки, утолите наше любопытство, ваше высочество,  подступила к Ларе одна из дамочек, обворожительно улыбаясь.  Верно ли говорят, что герцог Раус  ваш добрый приятель?

 Говорить можно о многом, но не многое есть истина,  ушла от ответа Лара.

 Всегда можно дать прямой ответ: да или нет. Если девушка этого не делает, то ответ скорее «да», чем «нет»,  усмехнулась леди.

 Спорное замечание. Попробуйте вы ответить только «да» или «нет»: вы прекратили устраивать дома пьяные дебоши: да или нет?  усмехнулась Лара. Она была спокойна, как танк: это был не первый ее выход в светское общество. Картум отличался от ее родного городка только разнообразием других фасонов платьев, но никак не разнообразием умов и нравов.

Щеки леди покрылись пунцовым румянцем:

 Что?!  задыхаясь, воскликнула она.

 Если девушка не отвечает прямо, то ответ скорее «да», чем «нет»,  усмехнулась Лара.  Хорошо, что перестали  чрезмерное употребление горячительных напитков наносит страшный вред здоровью.

За спиной Лары басисто хохотнул Леон. Придворные дамы проглотили свои возмущения: принцесса  это принцесса, и если не удалось сделать ей пакость исподтишка, то следует присесть в реверансе и пробормотать извинения.

Глава  5. Выбор: решение первое

Вернувшись в музыкальную залу, Лара была подхвачена под руку Вартом Зоиларом, который повлек ее в сторону главного гостя  Эрдана Бортейпа. Придирчиво рассматривая расшаркивающегося перед ней в любезностях солликийского монарха, Лара была вынуждена признать, что собой этот молодой мужчина весьма хорош: густые волнистые темно-каштановые волосы (почти как у Леона по цвету) и искрящиеся лукавством и весельем темные глаза смягчали скульптурное совершенство черт его лица и делали короля Солликии неотразимым красавчиком.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3