Фрэнк Перетти - Пророк стр 133.

Шрифт
Фон

На самом деле это было небольшое озеро посередине парка, но дух увлекательного приключения все равно витал в воздухе.

Джон, в теплой вязаной шапочке, залез в кузов грузовичка и откинул в сторону брезент.

 Ну что, девочка, сейчас начнется твое первое плавание. Карл помог стащить брезент с маленькой шлюпки.

 Нам еще нужно дать ей какое-то название. Типа «Непобедимая» или...

 «Непробиваемая...»

 Ага, точно. «Непроницаемая». «Непотопляемая».

 Ну, сейчас мы это выясним, верно?

Карл прыгнул в кузов и взялся за нос лодки, а Джон ухватился за кормуи без особых хлопот суденышко оказалось наполовину в воде, готовое отчалить.

Джон несколько мгновений постоял, наслаждаясь видом лодки в ее естественном окружении. Маленькие волны плескались о борта, и пока вода не просачивалась внутрь.

Он обнял Карла за плечи.

 Ты хорошо поработал, сынок. Карл тоже обнял отца.

 И ты.

Они погрузили в шлюпку весла, спортивную сумку со своим обедом, а потом бросили монетку: кому первому грести. Выиграл Карл.

Маленькая лодка легко разрезала гладь воды, приводимая в движение сильными, размеренными гребками. Они плыли к противоположному берегу озера, отец и сын, смеясь от радости и весело разговаривая. Их голоса разносились далеко над спокойной поверхностью озера.

 Значит...слышался голос Карла,дедушкина сестра Элис вышла замуж за Роберта... а потом его брат Роджер женился на Дорис...

 Нет,поправил Джон.Роджер женился на Мэри.

 Ах да, да... Мэри.

 И у них родилось четверо детейЛинда, Дебби, Бобби и Джейсон.

 И Дебби вышла замуж.

 Линда вышла замужза Барта.

 Барт. Я его видел?

 Это парень, стриженный ежиком.

 Нет, я его не видел.

Неторопливо текло время. Они доплыли до противоположного берега озера, потом повернули обратно и сделали крюк, чтобы обогнуть маленький островок, населенный утками.

 Чем ты будешь заниматься теперь?спросил Карл.

 Возможно, пойду работать фельетонистом,ответил Джон.У меня есть знакомые в «Джорнал», которые когда-то звали меня туда.

Их приближение вспугнуло нескольких уток, которые стремительно пронеслись над водой, касаясь поверхности, и взмыли в небо.

 Извините,крикнул Карл уткам.

 Здорово у них получается, правда?

 Эй, хочешь погрести немного?

 Конечно.

Они осторожно поменялись местами. Джон сел на среднюю скамейку и взял весла, а Карл устроился на корме. Джон начал грести.

 Ух! Здорово!

 Еще бы.

 Ну, а чем ты будешь заниматься?

 Наверное, вернусь в школу. Сейчас эта мысль кажется мне более привлекательной.

 У тебя хорошо получается все, за что ты берешься, Карл. Действительно хорошо. Думаю, ты добьешься успеха.

 Я тоже так думаю.

Джон энергично заработал веслами, и они поплыли дальше, без всякой определенной цели. Они просто хотели грести и плыть, и разговаривать. Они говорили о любви и о браке Джона, и о том, женится ли он еще когда-нибудь вполне возможно,и о том, думал ли Карл, где он будет жить, и собирается ли он жениться, они говорили о дедушке и бабушке, и обо всей семье, которой так трудно управлять, и о Боге, и о Его предначертаниях.

Наконец Джон опустил весла.

 Да! Это напомнило мне об одной вещи.Он весело усмехнулся.Даже не то чтобы напомнилоя всегда думал об этом, но... сейчас самое время для небольшого ритуала.

Карл рассмеялся, предчувствуя что-то забавное.

 Ну-ну, что еще?

Джон взял с собой спортивную сумку, предположительно содержащую только их обед. Еда была на месте, все в порядке, но еще в сумке лежал очень знакомый старый плащ. Джон вытащил его и встряхнул.

 Это дал мне Папа, а теперьиз каких-то туманных религиозных соображений, которые я сам еще четко не сформулировал,я думаю, мне следует передать плащ тебе.

Карл улыбнулся и помотал головой.

 Нет, это же плащ твоего отца. Дедушка отдал его тебе. Джон протянул ему плащ.

 Давай же, примерь.

 Да ну...

 Давай-давай, возьми. Ублажи своего религиозного старика.

Карл пожал плечами, рассмеялся и накинул плащ прямо поверх куртки.

 Не уверен, что он подойдет мне.

Джон рассматривал Карла, прикидывая, подойдет ли. Карл запахнул полы и застегнул несколько пуговиц, а потом вопросительно посмотрел на Джона.

 Ну и как тебе?

Джон посмотрел на сына в плаще и подумал, что он чуть великоват или, вероятно, чуть старомоден для молодого парня вроде Карлаи уже собирался сказать это. Но тут заметил, что Карл всматривается в берег с видом крайне изумленным.

 Эй, па...

 Что?

 Взгляни-ка туда.

Джон посмотрел, куда указывал Карл.

Вдали, на противоположном берегу, заросшем все еще зелеными деревьями, за которыми поднимались силуэты высотных зданий, неподвижно стоял ягненок с ослепительно сияющей на солнце шерстью и высоко поднятой головой, наблюдая за ними.

 Это же... слушай, это похоже на ягненка!воскликнул Карл.

Джон перевел взгляд с ягненка на сына, а потом снова на ягненка.

 Ты видишь, Карл? Ты тоже видишь ягненка? Карл посмотрел на отца, озадаченный вопросом.

 Ну а как же... конечно.

Джон еще раз взглянул на сына, оценивая, как сидит на нем плащ...

Он протянул руку и ласково потрепал Карла по колену, а потом указал на подрубочный шов старого плаща.

 Не беспокойся о плаще, сынок. Когда ты подрастешь, он будет тебе в самый раз.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.3К 92

Популярные книги автора