Им нравится эта дикость, неодобрительно заметила Клариса, носиться взад-вперед, визжать, падать, снова вскакивать, касаться друг друга О небеса! Когда эти маленькие животные поймут, что пора стать нормальными людьми!
Куда потом направляются ваши дети?
В свои поместья Число умирающих на нашей планете фактически равно числу вступающих в жизнь.
Они будут жить в поместьях своих родителей?
О небеса! Конечно, нет Было бы странным совпадением, если бы родители умерли как раз в тот момент, когда ребенок становится взрослым. Каждый из них занимает пустующее поместье Кроме того, они не осведомлены, кто именно их родители.
Разве родители никогда не навещают своих детей?
У вас какой-то извращенный ум, инспектор. Ну почему родителям может прийти в голову такая странная идея? Ну вот, один из них свалился и, наверное, плачет! воскликнула она.
К упавшему ребенку уже подбегал робот.
Сейчас он посмотрит, что с малышом. Если что-нибудь серьезное, вызовут меня. Надеюсь, что обойдутся без моего вмешательства, заметила Клариса нервно.
У Бэйли снова начала кружиться голова Оглянувшись, он заметил неподалеку группу из трех деревьев, образующую тенистый свод. Он медленно двинулся к этим деревьям. С дрожью шагая по омерзительно мягкой зеленой траве, напоминающей своей мягкостью гниющее мясо, он закрыл глаза и, дойдя до свода деревьев, облокотился о ствол одного из них и глубоко вздохнул. Сквозь верхушки деревьев на него попадали только отдельные блики ослепительного солнца, безжалостно сверкавшего высоко в небе.
Клариса издалека наблюдала за ним, затем несколько приблизилась.
Я немножко постою здесь! крикнул Бэйли.
Ладно, ответила она.
Скажите, пожалуйста, когда и где молодые люди знакомятся друг с другом? отдышавшись, спросил Бэйли.
Не понимаю вас.
Когда они ухаживают друг за другом?
То есть как ухаживают?
Ну, перед тем, как они поженятся.
Все решает генетический анализ, невозмутимо ответила Клариса. Самый разумный способ, не правда ли?
А что, если им не нравятся назначенные партнеры?
Какое это имеет значение? Раз генетическое исследование указывает на целесообразность союза, значит, остальное несущественно
Понимаю, ответил Бэйли и вздохнул.
По-видимому, дальнейшее пребывание здесь ничего больше ему не даст. Ему захотелось поскорее расстаться с Кларисой и с идеально организованным фетальным предприятием.
Он только открыл рот, чтобы попросить провести его в дом, как вдруг молодая женщина громко вскрикнула:
Эй, ты, там, что ты собираешься делать? И еще громче:Эй, землянин! Берегитесь!..
Но Бэйли не расслышал слов. Он только услышал ужас в ее голосе и оглянулся со страхом. Синева неба, сияние солнца, шелестящий ветервсе это окончательно доконало его. Уже теряя сознание, Бэйли услышал жужжащий звук над головой. Со стоном он, как подкошенный, рухнул на траву.
Когда Бэйли открыл глаза (наверное, прошло всего лишь несколько мгновений), он услышал, как Клариса сурово отчитывала какого-то мальчугана, стоявшего на некотором расстоянии от него. В руках у мальчика был какой-то странный предмет. Неподалеку стоял робот. Тяжело дыша, Бэйли с трудом поднялся на ноги. В стволе дерева, около которого он недавно стоял, поблескивал какой-то металлический предмет. Стрела! Бэйли вытащил ее и осмотрел, но не коснулся заостренного конца.
С трудом он заставил себя двинуться по направлению к Кларисе. Она повернулась к нему, ее лицо было красным и взволнованным.
Какой-то несчастный случай! воскликнула она. Вы не ранены?
Нет, но откуда взялась эта штука? он показал ей стрелу.
Это я выпустил ее из лука, вот так, нагло вмешался мальчуган и пустил в воздух другую такую же стрелу.
У мальчика были пушистые светлые волосы и гибкое ловкое тело.
Ты будешь строго наказан за это. А теперь уходи отсюда, сурово обратилась к нему Клариса.
Нет, нет, постой, воскликнул Бэйли. Он потер ушибленное при падении колено и обратился к мальчику. Как тебя зовут?
Бик, небрежно ответил маленький сорванец.
Ты пустил эту стрелу в меня, Бик?
Бик пожал плечами.
Ну, конечно, я целился в вас.
Я вам сейчас объясню, поспешно заговорила Клариса, дело в том, что стрельба из лука поощряется у нас. Это полезное упражнение, и оно не требует личных контактов. Мы часто устраиваем соревнования между подростками. Очевидно, они привыкли в качестве мишени использовать роботов. Я уверена, что мальчик принял вас за робота.
Бэйли внимательно слушал. Кое-что начинало проясняться в его мозгу. Его продолговатое лицо нахмурилось, лоб пересекла глубокая морщина.
Ты действительно думал, что я робот, Бик? обратился он к мальчику.
Нет, ответил тот, я знал, что вы землянин. Ладно. Можешь идти, Бик.
Маленький солярианин повернулся и, насвистывая, побежал по дорожке. Бэйли повернулся к роботу.
Послушай, парень, откуда Бик узнал, что я землянин?
Я сказал ему, господин, что вы землянин.
Ты объяснил ему, что такое землянин?
Да, господин.
И что же ты ему сказал?
Я сказал ему, господин, что землянинэто человеческое существо низшего сорта, которое не следует пускать на Солярию, так как своим дыханием оно может заразить всех соляриан.
А кто тебе, парень, сказал это?
Робот молчал.
Ты знаешь, от кого услышал это? повторил вопрос Бэйли.
Нет, господин, не знаю. Эта информация заложена в моем запоминающем устройстве.
Итак, ты сообщил мальчику, что я низшее существо, распространяющее заразу, и он тут же выстрелил в меня? Почему ты не остановил его?
Я не успел, господин. Я не должен допускать, чтобы человеческому существу был причинен вред. Это Первый Закон. Но Бик действовал быстро, и я не успел помешать ему.
Наверное, тебе потребовалось время, чтобы рассчитать, должен ли ты прийти на помощь землянину, рискуя причинить некоторую боль маленькому солярианину. А тем временем Бик воспользовался твоей медлительностью.
Это так, господин.
Что ты делал около Бика?
Я нес стрелы.
Покажи-ка мне их.
Робот протянул дюжину стрел. Бэйли осмотрел их все по очереди, а затем снова обратился к роботу.
Почему ты подал ему именно эту стрелу?
Я должен был подать первой стрелу с черным оперением, господин.
Почему?
Робот с удивлением воззрился на Бэйли.
Так значилось в моем запоминающем устройстве.
Скажи, этот Бик самый искусный стрелок среди всех ваших детей?
Робот наклонил голову.
Да, господин, он наш лучший стрелок из лука.
Клариса замерла на месте.
Как вы догадались? взволнованно воскликнула она.
Это очевидно, сухо ответил детектив, посмотрите на эту стрелу с черным оперением и сравните ее с остальными. Только на ней одной кончик смазан чем-то жирным, не так ли? Так вот, хотя это звучит несколько мелодраматично, Клариса, но я все-таки могу утверждать, что ваш окрик спас мне жизнь. Стрела, которая чуть было не попала в меня, отравлена.
О небеса! Это невозможно, совершенно невозможно! вскричала молодая женщина.
Тем не менее это так. Попробуйте оцарапать кончиком стрелы какое-нибудь животное, и вы увидите, что с ним произойдет.
Вас хотели убить? Но зачем? И кому на свете надо было?.. начала Клариса.
Зачемя знаю, резко прервал ее Бэйли. Но вопрос, кому это надо.
Земля снова закружилась перед глазами Бэйли. Он почувствовал нарастающий гнев, швырнул стрелу к ногам Кларисы и громко закричал:
Раз вы не хотите проверить мои слова, срочно уничтожьте ее. Иначе с кем-нибудь из ваших детей случится несчастье.
Все это ужасно! воскликнула Клариса. В смятении она даже забыла о соблюдении дистанции и подошла довольно близко к Бэйли. Сначала убивают патрона. Потом отравляют Груэра, пытаются убить вас. У нас на Солярии нет и не может быть причин для насилия. У нас есть все, что нам нужно. Подождите Лицо Кларисы прояснилось, послушайте, эта стрела не могла быть отравлена. Вы не сможете убедить меня в этом.
Интересно, почему?
А вот почему. Рядом с Биком находился робот. Робот никогда не позволил бы нанести вред человеческому существу. Первый Закон роботехники запрещает это.
Чем спорить со мной, исследуйте стрелу, и вы убедитесь в мс^й правоте.
В голосе землянина звучала такая непоколебимая уверенность, что молодая женщина умолкла.
Ну, а теперь вы по-прежнему уверены в том, что Гладия Дельмар виновна в смерти своего мужа? спросил Бэйли.
Она была единственным живым существом, находившимся около него.
Ага. А вот вы тоже единственное существо здесь, не считая детей, разумеется, и вы были около меня в тот момент, когда меня чуть не убили, не так ли?
Я не имею ничего общего с этим делом, решительно заявила Клариса.
Вполне вероятно. Но так же вероятно, что и Гладия Дельмар невиновна. Ну, хватит об этом. Могу ли я воспользоваться вашим аппаратом для телеконтактов?
Да, конечно.
Бэйли точно знал, с кем ему нужно побеседовать. И это была вовсе не Гладия Дельмар. Тем более он был удивлен, когда услышал свой собственный голос, произносящий:
Парень, мне нужно установить контакт с госпожой Гладией Дельмар.
Бэйли молча следил за манипуляциями робота, устанавливающего контакт. Может быть, этот импульс возник у него просто потому, что у него остались неприятные воспоминания о последней встрече с Гладией. А может быть, он устал от общества Кларисы, ее безапелляционных суждений и преклонения перед мудростью солярианских обычаев Так или иначе, но внезапно Гладия возникла перед ним. Она сидела в большом кресле и казалась в нем совсем маленькой и беззащитной. Ее волосы были собраны на затылке в большой пучок, в ушах были длинные блестящие серьги. Гладкое платье плотно облегало ее фигуру.
Я рада, что вижу вас, Элиа, сказала она тихо, я пыталась найти вас.
Доброе утро, Гладия, приветствовал ее Бэйли. А зачем я был нужен вам?
Я хотела извиниться за свое поведение во время нашего последнего разговора. Но мистер Оливау не знал, где вы находитесь.
Перед мысленным взором Бэйли промелькнула фигура Даниила, которого неусыпно стерегут всевидящие роботы, и он усмехнулся про себя.
Ладно, примерно через полчаса я прибуду к вам.
Да, конечно то есть как прибудете ко мне? испуганно воскликнула она.
Я должен встретиться с вами лично, решительно заявил Бэйли.
Глаза Гладии расширились от ужаса, ее пальцы впились в мягкий белый пластик подлокотников кресла.
Зачем? пролепетала она.
Это совершенно необходимо. А пока скажите мне, кто работал с вашим мужем над созданием новых моделей роботов?
Джотан Либиг, сразу ответила Гладия, он мой хороший друг.
Неужели? резко спросил Бэйли.
Гладия взглянула на него испуганно.
Может быть, мне не следовало говорить этого? тихо спросила она.
Нет, почему же особенно, если это правда.
Я всегда боюсь сказать что-нибудь не то что-нибудь такое, после чего люди решат, что в общем, я хочу сказать, что очень тяжело, когда все вокруг уверены, что ты в чем-то виновата
Не надо расстраиваться, Гладия. Лучше скажите, каким образом этот Либиг оказался вашим другом?
Я и сама не знаю. Он живет в соседнем со мной поместье. Мы с ним много беседуем и гуляем. Во всяком случае раньше до она запнулась.
Гуляете?
Ах, я все время забываю, что выземлянин. Конечно, каждый гуляет по своему поместью, но мы устанавливаем телеконтакт в движении, и нам кажется, что мы находимся рядом.
Вдруг она рассмеялась.
Бедный Джотан, пробормотала она сквозь смех.
Почему бедный?
Если бы мы оказались действительно рядом, я думаю, он бы умер от ужаса.
Почему?
Джотан в таких вопросах ужасно чувствителен. Он говорил мне, что уже с пяти лет перестал лично встречаться с людьми. Признавал только телеконтакты. Рикэн, она запнулась, потом продолжала, Рикэн, мой муж, раньше восхищался Джотаном. Рикэн говорил, что в нем видны черты человека будущего. А вы согласны с этим, Элиа?
Я не являюсь авторитетом в данном вопросе, сухо ответил Бэйли.
В своем отвращении к личным встречам Джотан дошел до того, что наотрез отказался вступить в брак. Рикэн спорил с ним, доказывал, что его поведение антиобщественно, что его превосходные гены следует использовать в общем котле населения планеты. Но напрасно. Джотан не поддавался на уговоры.
А разве он имеет право отказываться, если ему предписана женитьба?
Не-ет, не совсем, неуверенно ответила Гладия. Но видите ли, Джотанвеликий роботехник, а на Солярии такие люди ценятся. Но, кстати, Рикэн собирался прервать совместную работу с Джотаном. Незадолго до смерти он сказал мне, что Джотанплохой солярианин.
Вы не знаете, почему ваш муж вдруг начал считать Либига плохим солярианином? Возможно, из-за его нежелания вступить в брак?
Рикэн всегда говорил, что браксамое тяжелое испытание в жизни человека, но что через это испытание должен пройти каждый солярианин, если ему это предписано.
Ну, а вы какого мнения?
О чем, Элиа?
Вы тоже считаете, что браксамое тяжелое испытание в жизни человека?
Вся кровь отхлынула от лица Гладии. Ее голос был еле слышен, когда она пробормотала:
Я никогда не думала о таких вещах.
Вы говорили, что раньше часто гуляли с Либигом, ну, а теперь?
Гладия покачала головой.
Нет, сейчас мы даже не беседуем, грустно ответила она.
После смерти вашего мужа?
Нет, еще раньше.
Возможно, ваш супруг был недоволен вашей дружбой с Либигом и приказал ему прекратить оказывать вам внимание?
Гладия изумленно взглянула на своего собеседника.
С чего бы Рикэн стал приказывать? Разве Либиг не такой же правитель, как Дельмар, и должен выслушивать чьи-либо приказы?