Жиль в ответ что-то мычит, изображая всем своим видом, как ему хорошо и что он готов съесть раз в сто больше. Взгляд Макото теплеет, губы трогает улыбка. Акеми думает, что улыбающийся отец выглядит лет на десять моложе. После смерти мамы радость на его лице стала большой редкостью. Привычный семье и соседям Макото Дарэ Ка немногословен, спокоен и лицом скорее напоминает статую, а не человека.
Ты вытянулся, но не вырос, говорит он Жилю.
Мальчишка вспоминает, что полтора года назад, при своей первой встрече с Макото, он неприлично ревел из-за того, что ему не хотят доверять серьёзную работу. И краснеет: на правой щеке проступает густой румянец, левая же, покрытая сеткой шрамов, остаётся привычно-бледной.
Расскажи, как тебе работается, меняет тему Акеми.
Н-на сейнере было лучше. Хотя б-бы кормили досыта. Н-на фабрике т-только и делают, что гоняют. П-принеси это, отнеси т-то З-зато со мной работает муж-жик, который от-тбывал два года в п-подземке. Ст-только рассказывает интересного! Мальчишка оживляется, подаётся вперёд, к Макото, сверкая глазами. Вы знали, что п-под землёй есть сады? И еду там растят для элит-тариев. Он г-говорил, что там от электричества светлее, чем д-днём. И что он св-воими глазами видел запасы. И их там горы! Он рассказывал п-про кур. Ряды к-клеток длиной в высокий дом!
Акеми смотрит на его восторженное лицои её накрывает непреодолимое желание остудить мальчишкин пыл. Она отставляет в сторону пустую чашку и негромко говорит, глядя на свои сложенные на коленях ладони:
Он всё это выдумал. Заключённых заставляют делать самую чёрную работу в городских отстойниках. Перебирать и перерабатывать мусор и наши отходы. Не мог он видеть что-то иное. В бульон, которым нас всех кормят в столовых, идут трупы. А из костей мертвяков делают костную муку и клей. Она поднимает глаза и смотрит в лицо ошарашенного мальчишки. Нет никаких садов. Есть только громадный цех, в котором из мёртвых готовят еду для живых.
Акеми начинает было Макото, но девушка перебивает его.
Это правда, отец! Зачем в ящике, в который укладывают тела для кремации, открывается дно? Почему мы потом никогда не находим в них ничего, даже праха? И какой смысл Сорси врать, что из топки трупы падают именно в цех, а уже потом над пустым ящиком разжигают огонь?
Макото выпивает чай одним большим глотком и приказывает дочери:
Выйди.
Акеми и сама рада уйти. Прорываются наружу слёзы, что копились давно и не находили выхода. Закрыв лицо руками, она выбегает из квартиры, усаживается на лестничные ступеньки и беззвучно плачет.
Оставшись один на один с перепуганным Жилем, Макото Дарэ Ка подходит к мальчишке, похлопывает его по плечу и мягко говорит:
Прости её, дружок. Ей тяжело там, где она сейчас работает. У вас свои легенды, у них свои. Относись к этому так, как подсказывает тебе разум. Он, знаешь ли, умеет защищаться не хуже тела.
Я не верю! выдыхает Жиль; плечи его мелко дрожат.
Не верь. Правды и лжи на свете много, и в чистом виде они редко встречаются. Лучше пойдём, я покажу тебе, где разместиться.
Жиль следует за хозяином квартиры в маленькую комнату. Здесь почти пусто: лежат на полу два матраса с подушками и лёгкими одеялами, в углу у окнатумбочка, накрытая чёрной тканью. Там на незамысловатой подставке покоится что-то похожее на украшенный серебристым рисунком чёрный полуметровый тубус, оканчивающийся оплетённой рукоятью. Жиль проходит в комнатушку, приближается к тумбе, оборачиваетсяи на его лице, только что испуганном и растерянном, восторг.
Месье Дарэ Ка, это же это же м-меч?
Макото коротко кивает. Мальчик складывает ладони перед грудью и отвешивает глубокий поклон мечу. И снова поворачивается к хозяину:
Разрешите мне взгл-лянуть? Пожалуйста. Я умею.
Получив одобрение, Жиль достаёт из кармана штанов мятый лоскут ткани, бережно берёт им меч, долго рассматривает ножны.
Месье Дарэ Ка, я не умею в-восхищаться как н-надо, но какая к-красивая работа! Я могу посмотреть дальше?
Изумлённый, что уличный мальчишка знает этикет японского меча, Макото медлит с ответом. Жиль смотрит то на него, то на меч, глаза его восхищённо сияют. Будто встретил старого друга.
Да, можно, говорит наконец Макото.
Жиль перекладывает ножны в левую руку, всё так же на тряпицу, убирает правую руку в рукав и через ткань берётся за рукоять короткого меча. Медленно, жадно рассматривая каждый сантиметр клинка, вынимает оружие из ножен. Макото напряжённо следит за мальчишкой. Поразительно: тот держит клинок на таком расстоянии, чтобы не замутнить лезвия дыханием.
Месье Дарэ Ка, сколько же лет этому в-вакидзаси?
Он старше Азиля. На несколько столетий. Этот мечдостояние моего рода.
Как клинок сияет! Мне к-кажется, он дороже всех сокровищ и даже немного ж-живой.
Пока мальчишка восторженно любуется мечом, в комнату заглядывает хмурая Акеми.
Ото-сан, к нам гость, сухо сообщает она и уходит.
Макото коротко извиняется и спешит за ней. Жиль бережно убирает меч в ножныдержа их вертикально, меч в правой руке, ножны в левой, как и предписано этикетом. Вернув вакидзаси на подставку, мальчик снова кланяется, с улыбкой шепчет: «Спасибо» и напряжённо прислушивается к голосам, слышным с лестничной клетки.
Гость напряжённо мнётся на пороге, стараясь не выдавать волнения. Кейкосчастливая, сияющая, уже хлопочет на кухне. Чёрные волосы, забранные в два детских хвостика, бьются по плечам, руки порхают над стареньким чайником. Акеми сидит на кухонном подоконнике, молча смотрит на сестру.
Макото протягивает руку.
Здравствуйте. Месье Каро, верно?
Ники отвечает на пожатие, и ладонь у него влажная, холодная. Парень нервничает. Чего-то боится.
Здравствуйте, месье Дарэ Ка. Да, я Доминик.
Проходите, месье Каро. У нас тесновато, но
Не беда, улыбается Ники. Я всё понимаю.
«Как же, с неожиданной злостью думает Акеми. Понимает он. Чистюля пришёл поглазеть, как плебеи живут».
Она рассматривает парня с разделяющего их расстояния, и он всё больше ей не нравится. Ровесник Акеми, он слишком хорош собой, слишком чистый, слишком хорошо одет. Его вежливость, его неуверенность кажутся девушке фальшивыми. Белозубая улыбка раздражает. Когда Доминик проходит в кухню, Акеми хочется забраться на подоконник с ногами. Чужой запахсвежий, дерзкийуказывает на высокий статус гостя и подчёркивает убогость и тесноту их жилища. Враждебностьвсё, что чувствует сейчас Акеми.
Это для вашей семьи.
Ники передаёт хозяину дома перевязанную шпагатом коробку. Макото благодарит, ставит её на столик, внимательно смотрит на парня и задаёт главный вопрос:
Месье Каро, что же привело вас сюда?
Ники бледнеет, проступают под глазами тёмные тени. «Волнуешься, ехидно думает Акеми. Ну, помучайся, подёргайся». Кейко наигранно увлечена мытьём чайных чашек, слишком рьяно натирает их мыльной тряпицей, слишком сильно плещется в тазу вода. Тоже нервничает, понимает старшая сестра. Знает, зачем её красавчик в гости напросился.
Месье Дарэ Ка, решается Доминик. Я к вам по делу Чёрт, сказать труднее, чем я думал. Простите мне моё волнение. Я приехал просить разрешения жениться на Кейко.
Тряпица шлёпается в таз с мыльной водой. Кейко замирает, прижав к груди чашкумамину, жёлтую. Акеми с трудом сдерживается от желания разораться и прямо сейчас выставить Каро вон. Нельзя. Должен сказать отец. А тот молчит, медля.
Доминик стоит у обшарпанной стеныпрямой, как арматурный прут, бледный и с такими же перепуганными глазами, как и у Кейко. «На что ты рассчитываешь? кричит Акеми мысленно. Неужели ты думаешь, что если по происхождению имеешь всё, то и её получишь?»
Доминик, мягко начинает отец. Я не могу ответить ни так, как хочу сам, ни так, как ожидаете вы. Я знаю, что скажет моя младшая дочь. И хотел бы, чтобы вы хорошо подумали. Потому что, сделав предложение, вы подумали очень мало.
Я думал месяц, севшим голосом отвечает Доминик. Я уверен в своём намерении.
Кейко, Акеми, я прошу нас оставить, обращается Макото к дочерям, и те немедленно выходят в соседнюю комнату.