Shi Luo Ye - Убийцы Драконов VII стр 2.

Шрифт
Фон

Ша ша

Железная цепь в руках [Небесного Шампуня] начала дымиться. Скривившись от боли, он прошипел сквозь стиснутые зубы:

Б&@, больно-то как! Босс, почему я всегда иду первым? Здесь нет ни одного монстра. Что нам тут делать? И дна не видно! А если я сорвусь или меня монстры убьют? Босс, не забудь выплатить мне компенсацию!

Сверху послышался смех [Парящего Дракона]:

Ха-ха, если ты умрёшь, я позабочусь о твоей жене, не переживай!

Лицо [Небесного Шампуня] позеленело:

Босс, как тебе не стыдно, моей девушке всего девятнадцать

Он покачал головой и медленно пополз вниз по железной цепи.

Ван Ер негромко спросила в командном чате:

Свинтус, он из [Летящего Дракона]. Можно я убью его?

Я колебался:

Почему бы сначала не поговорить с [Небесным Шампунем]? [Летящий Дракон] для нас большой угрозы не представляет, убить мы их всегда успеем. Давай попробуем решить дело мирно. Если они будут настаивать, тогда и убьём их всех!

Как скажешь!

Зажав в правой руке кинжал, Ван Ер подошла и ударила железным зонтом по цепи.

Бам!

Цепь качнулась, [Небесный Шампунь] не удержался и свалился вниз. Ван Ер прищурила глаз, склонилась над берсеркером, а затем Пам! Пнула [Небесного Шампуня] так, что он отлетел к ближайшей скале. Берсеркер тут же вскочил на ноги и выхватил топор. Сквозь клубы дыма он уставился на Ван Ер:

Кто посмел меня ударить?! Ээ Какая красавицаЭто же заместитель гильдмастера [Убийц Драконов] Цан Тун?!

Ван Ер мило улыбнулась. Белоснежный плащ девушки элегантно трепетал за ее спиной, ножки мерцали в неверных отсветах пламени. Красавица поставила ногу на кучу щебня, и ее облегающий костюм натянулся, являя миру роскошные формы. Словно прекрасная богиня почтила смертных своим присутствием. [Небесный Шампунь] ошеломленно сглотнул:

Цан Тун что что ты тут делаешь?

Из-за спины Ван Ер показались Цин Цянь и Маленький Волк, и [Небесный Шампунь] окончательно сдулся. Может, он и смог бы пережить первые атаки заместителя гильдмастера [Убийц Драконов], дожидаясь поддержки своей команды, но против наших топовых ассасинов у него не было ни единого шанса.

Ван Ер взглянула на несчастного берсеркера и улыбнулась:

Наш гильдмастер сказал, что мы должны проявить к вам уважение и дать возможность уйти без потерь. Молодцы, что не испугались прийти сюда, в конце концов, это очень опасная локация, но в ближайшие 48 часов она принадлежит [Убийцам Драконов]. У нас тут квест SSS-ранга из основной ветки, и вы должны понимать, насколько это важно. Так что я вежливо прошу вас покинуть эту карту, иначе

Иначе что?

По цепи к нам соскользнул еще один человек. Это был [Свирепый Тигр], берсеркер 1 [Летящего Дракона] и заместитель гильдмастера. Он уже достиг 85 уровня и, пожалуй, мог бросить вызов Ван Ер

Пам

Взгляд [Свирепого Тигра] лучился высокомерием:

Красавица Цан Тун, мы знаем правила 'Destiny'. Но, если не ошибаюсь, для завершения квеста вам всего лишь надо убить последнего БОССА, разве не так? А как же ваш девиз: «помогать слабым и обездоленным»? Ребята, мы не собираемся вмешиваться в вашу битву с БОССОМ, но, может, оставите нам кусочек пирога, а? Монстров тут хоть пруд пруди, давайте не будем жадничать?

Цепь за его спиной дернулась, и по ней спустилось еще пара десятков тяжелобронированных бойцов, все выше 82 уровня. Похоже, Парящий Дракон направил сюда на прокачку всю элиту своей гильдии.

Ван Ер взглянула на самодовольного берсеркера.

Оставить вам кусочек пирога? Вообще-то, наши с вами гильдии официально враждуют. Мы не напали на вас из засады и уже этим оказали большее уважение, чем вы заслуживаете. Ты действительно думаешь, что мне есть дело до этой кучки нубов, которых ты сюда притащил?

[Свирепый Тигр] стиснул зубы:

Цан Тун, я стараюсь вести себя повежливее, ведь ты первая красавица Фан Шу и бывший заместитель гильдмастера [Могилы Героя]. Не испытывай мое терпение. Лес Святого Мечника сегодня принадлежит нам, даже если придется захватить его силой. И что ты теперь скажешь?

Это была открытая угроза. Ван Ер поджала губы, но спустя секунду уже вновь мило заулыбалась:

Думаю, я просто позову сюда нашего гильдмастера, и он даст тебе окончательный ответ. Свинтус, ну где ты там? Видишь же, надо мной издеваются

Красавица горестно сдвинула брови и стиснула миниатюрные кулачки. Весь ее трагический вид говорил о совершаемой страшной несправедливости. [Небесный Шампунь] и [Свирепый Тигр] застыли, разинув рты. Кто мог предположить, что первая красавица всего китайского сервера поведет себя так няшно и по-детски? Кажется, парни и сами уже были не рады, что затеяли эти разборки

Ли Му развернул [Меч Тянь Чэня] и плоской стороной мягко подтолкнул меня вперед. Похоже, мой товарищ получал от ситуации искреннее удовольствие.

Эй, чего же ты ждешь? Твоя зазноба в беде, ее спасать надо

Мои щеки вспыхнули, но в сердце разлилось приятное тепло. Я взмахнул Сокровищем Дракона, эффектно выступил из-за дымовой завесы и встал рядом с Цан Тун. В следующую секунду Ледяной Меч тоже оказался у меня в руках.

Я полностью согласен с Цан Тун. Если [Летящий Дракон] не хочет внять голосу разума и мешает нам с прохождением важного квеста, значит, у нас развязаны руки. Я сохраню видео нашей встречи, так что даже не думайте потом плакаться на форумах, что злобные [Убийцы Драконов] напали на вас и не дают прокачиваться. Мы и так уже достаточно времени на вас потратили, предупреждаю в последний раз: сделаете еще хоть шагпеняйте на себя!

Ли Му и Ван Цзянь, стоящие за моей спиной, синхронно шагнули вперед и с маниакальной улыбкой обнажили оружие:

Да о чем мы тут вообще разговариваем? Перебить их и всего делов!

Блин! Вот ведь кровожадных ребят я набрал в команду

[Свирепый Тигр] наконец-то понял, что мы не собираемся идти на попятную, и его взгляд похолодел. Берсеркер взмахнул топором и яростно взревел:

Быстро всем спуститься сюда! [Убийцы Драконов] напали на нас! Тут [Сяо Яо Живет без Забот], [Цан Тун], [Цан Юэ], [Генерал Ли Му], [Генерал Ван Цзянь] и [Юэ Цин Цянь]! Гильдмастер, Цветочек, мы ждем вас!

Цветочек? Кажется, это они [Пьяное Копье] так называют?я помрачнел. [Пьяное Копье] был едва ли не единственным игроком из всего Летящего Дракона, который представлял для нас угрозу. Нельзя позволить ему спуститься сюда!

Я поднял руку и направил [Вращающийся Клинок] прямо на свисающую со скалы цепь. Кенг-кенг-кенг! Девять аккуратных кусочков со звоном упали на землю, а меч вернулся ко мне в руку. Теперь ни [Парящий Дракон], ни [Пьяное Копье] не смогут нам помешать !

Двадцать игроков из [Летящего Дракона] напряженно застыли, оценивая ситуацию. Им ничего не оставалось, кроме как сражаться за свою жизнь!

Убейте сначала Генерала Ли Му!

[Свирепый Тигр] вскинул топор, защищаясь от меча Ли Му, и направил во врага сразу [Ударную Волну], [Пламенное Лезвие] и [Сокрушающий Бросок]. Группа мечников позади него также ринулась в атаку. Пять [Левитирующих Клинков] одновременно обрушились на Ли Му, вызвав в воздухе цепочку чисел урона.

{826!}

{923!}

{729!}

{502!}

И все же весь этот шквал атак не мог убить моего товарища. Благодаря Мечу Тянь Чэня его здоровье достигло отметки в двенадцать тысяч очков и ниже трех тысяч опускаться не собиралось. Едва [Броня Боевой Ци] оказалась пробита, Милая Уточка тут же наложила на мечника [Длань Милосердия] и полностью восстановила его здоровье.

Твою ж мать!глаза [Свирепого Тигра] едва не выскочили из орбит.Сколько у него здоровья? Как долго нам придется его убивать? В этих [Убийцах Драконов] что, одни монстры собрались?

Ли Му злорадно расхохотался. Наконец-то в игре стали видны явные преимущества игроков с более чем десятью тысячами очков здоровья: [Броня Боевой Ци] снижала наносимый им урон на 50% и делала их практически бессмертными. Даже команда из десятка человек не могла их прикончить!

Сейчас Ли Му со своей ужасающей аурой походил на настоящего бога смерти. С легкостью размахивая клинком, он отделил двух мечников от общей толпы и тут же безжалостно прикончил их!

Ван Цзянь тем временем сражался со [Свирепым Тигром]. Вшух! [Вихрь Алебардщика] закрутил берсеркера и столкнул его прямо в пропасть!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13К 92