Генри Каттнер - Власть и слава стр 32.

Шрифт
Фон

О, да он проснулся,сказала одна из женщин.

Мужчина рассмеялся в ответ и сказал:

Смотрите, какой он удивленный!

Все заулыбались и повернули к Миллеру радостные лица.

Он что-то сказалдаже не помнил, что,и замолчал, почувствовав потрясение от резкой дисгармонии собственного голоса. Это было так, словно сквозь прекрасные, ритмичные арпеджио гармонии прошел уродливый диссонанс. Лица людей на мгновение застыли, словно они сконцентрировались на чем-то другом, чтобы не слышать эти жуткие звуки. Затем женщина, на которую Миллер обратил внимание, подняла руку.

Стойте,сказала она.Послушайте меня секунду. Нет никакой нужды говорить вслух.

В голосе ее послышалось легкое отвращение. В голосе? Нет, это не так. Никакой голос не может быть таким сладостно музыкальным, таким прекрасным и гармоничным.

Миллер смотрел на нее. Ее лицо было маленьким, бледным треугольником, прекрасным, волшебным и странным, с огромными фиалковыми глазами, а локоны массы волос, казалось, протекали друг сквозь друга. И каждый локон был иного пастельного оттенка, тускло-зеленого или бледно-аметистового, или желтоватого, как туманное утро. Но почему-то Миллер не чувствовал удивления. Эта причудливая прическа так соответствовала лицу женщины

Он снова открыл было рот, но женщинаон был потрясен ею, хотя перед этим думал, что уже ничто не может потрясти его,внезапно оказалась возле него, хотя еще долю секунды назад стояла шагах в десяти.

Вам еще предстоит многому научиться,сказала она.Но для начала хотя бы не забывайте не говорить. В этом нет нужды. Просто оформите свои мысли. Это очень легко Нет, закройте рот. Думайте. Думайте свой вопрос.

Губы ее слегка шевельнулись, но просто для выразительности. Ни одни голосовые связки не могли образовать такой неземной, сладостный и богатый голос с удивительными изменениями и нюансами. Телепатия, подумал Миллер. Это должна быть телепатия.

Все стояли, вопросительно глядя на него.

Думайте мне,тихонько сказала женщина, нет, не сказала, подумала.Структурируйте мысль более тщательно. Понятия должны быть закруглены и завершены. Позже вы научитесь думать целыми абзацами, но пока что и не пытайтесь. А то я воспринимаю один лишь туман

Это телепатия?подумал Миллер, тщательно повторяя в голове каждое слово.

Все еще туманно,ответила она.Но немного яснее. Вы просто не привыкли к четкому мышлению. Да, это телепатия.

Но как я могу Где я вообще? Что это за место?

Она улыбнулась ему, а по группе прокатился смех.

Еще медленнее. Помните, вы только что родились.

Я что?

Мысли, казалось, полетели, как маленькие яркие насекомые, задевая края его сознания. Полунасмешливая, дружественная мысль одного мужчины, беглый комментарий другого.

Бранн, подумал Миллер, вспомнив. Как насчет Бранна. Где он?

Повисла мертвая тишина. Никогда он не слышал такой тишины. Это была тишина мысленная, не физическая. Но он почувствовал связь сверхчувствительную, быструю и членораздельную между этими людьми. Потом женщина с радужными волосами резко схватила его за руку, в то время как остальные поплыли прочь, через призменные листья к золотым деревьям.

Женщина осторожно потянула его под звенящую листву, где плавал разноцветный туман. Откинув свободной рукой перед их лицами фиолетовую вуаль, она сказала:

Мы не упоминаем Бранна, если можем избежать этого. Иногда произнести его имязначит призвать его. А Бранн сегодня в опасном настроении.

Миллер взглянул на нее хмурым, сосредоточенным взглядом. Ему было о чем спросить. И на странном языке мыслей, которым он понемногу уже начал овладевать, Миллер сказал:

Я ничего не понимаю. Но я уже слышал твой голос Скорее, твойя не знаю, как вы это называете.

Вы имеете в виду, мыслеречь? Да, вы научитесь распознавать мыслеголоса. Подражать слышимому голосу просто, но мыслеголосу подражать невозможно. Это часть человека. Так вы все же слышали мой мыслеголос прежде? А я думала, что вы спали.

ВыТси.

Да,сказала она и словно отдернула зазвеневший хрустальный экран.

Перед ними словно возник низкий крепостной вал из света или воды. Метр в высоту, он вел себя, словно жидкость, но сиял, как свет. А за ним было голубое небо и чистый, головокружительно крутой спуск к лугам в сотне метров внизу. Все было почти ослепляюще ярким, каждая прекрасная деталь выглядела резкой и великолепной.

Ничего не понимаю,сказал Миллер.Существуют легенды о живущих здесь людях, но не не о таком. Это так чудесно. Кто вы? И что это за место?

Тси улыбнулась ему. Теплота и сострадание были в ее улыбке, когда она тихонько ответила:

Это то, что ваша раса когда-то имела и потеряла. Мы древний народ, но мы сохранили

Она резко замолчала, глаза ее внезапно наполнились ужасом.

Тише!сказала она, и в мысленной ее команде была такая волна темноты и тишины, что, казалось, накрыла его разум.

Без всякой причины сердце вдруг заколотилось от нервного страха. Секунду они стояли так неподвижно, заблокировав даже мысли, что было больше, чем просто отсутствие звуковэто было отсутствие мыслей. И в этой тишине Миллер уловил слабое эхо того тонкого смешка, который уже слышал прежде, и этот смешок пронизывало холодное, беспощадное веселье.

ЛИСТЬЯ МУЗЫКАЛЬНО шелестели вокруг. Где-то птицы выводили сладостную, почти болезненную мелодию. Затем разум Тси ослабил свою хватку разума Миллера, и она тихонько вздохнула.

Теперь все в порядке. На секунду мне показалось, что Бранн Но нет, он снова ушел.

Кто такой Бранн?спросил Миллер.

Лорд этого замка. Очень, очень странное создание и очень ужасное, когда мешают его прихотям. Бранн его ничего не волнует. Он живет только для удовольствий. И потому что он жил так долго и испытал столько удовольствий, то, что ему нравится теперь, не очень-то приятно для любого, кроме самого Бранна. Видите ли, какие-то изменения произошли в нем еще до рождения. Он не совсем нашего вида

Он из внешнего мира? Он человек?

И уже сказав это, Миллер вдруг понял, что стоящая перед ним женщина сама не является человеком.

Но Тси покачала головой.

О, нет. Он родился здесь. Он нашего племени. Но не совсем похож на нас. Немного выше в одних отношениях, немного ниже в других. Ваша расав ее мыслеголосе промелькнула слабое отвращение и жалость, но она тут же подавила их и продолжала:Вы не сможете понять. Даже не пробуйте. Вы же понимаете, что претерпели некоторые изменения, когда попали сюда. Сейчас вы не совсем такой, каким были раньше. Вы когда-нибудь прежде умели общаться телепатически?

Нет, разумеется, нет,ответил Миллер.Но я не чувствую в себе никаких отличий. Я

Слепой от рождения не может ощущать свою слепоту, пока не прозреет. Вы находитесь в невыгодном положении. Я думаю, что лучше всего вам было бы уйти. Посмотрите на эту долину.

Она махнула рукой вперед. Далеко, за лугами, поднимались холмызеленые, облитые солнечным светом. На вершине самого высокого из них Миллер уловил отблеск от какого-то высокого, ромбовидного строения.

У моей сестры там дворец,сказала Тси.Я думаю, Орель приняла бы вас, только бы досадить Бранну. А здесь вы не в безопасности. Вам не повезло, что вы попали к нам именно через проход, находящийся у замка Бранна.

Значит, были и другие?спросил Миллер.А человек по имени Ван Хорнанг Он появлялся здесь?

ОНА ПОМОТАЛА головой, и волосы разметались, радугой отражая солнечный свет.

Не здесь. На нашей земле много замков, и многие живут там в мире и согласии. Но только не Бранн.

Тогда почему вы здесь?прямо спросил Миллер.

Она улыбнулась несчастной улыбкой.

Большинство из нас приехало сюда, потому что мы такие же, как и Бранн нас больше ничего не заботит. Мы хотим лишь развлекаться и получать удовольствия, за тысячи лет мы устали от всего другого. Все, кроме меня.

Тысячи лет Что вы имеете в виду? И тогда почему вы здесь?

Уголки ее губ чуть приподнялись в жалком подобии улыбки.

Ну, наверное, тоже была изменена еще до рождения. Я не могу покинуть Бранна сейчас. Я нужна ему. Но для вас это не имеет значения. Бранн опасен Его душа подстрекает его на на эксперименты, для завершения которых нужны вы. Но нам не стоит говорить об этом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора