Майкл Суэнвик - Мать железного дракона стр 20.

Шрифт
Фон

35

Перев. А. Гаврилова.

36

добраться до портового города Альквалондэ.  Альквалондээльфийский город-порт в Валиноре в произведениях Дж. Р. Р. Толкина.

37

...неподалеку от побережья Богемии. <> сделал незапланированную остановку в Пердите.  Аллюзии на «Зимнюю сказку» У. Шекспира.

38

«Сумеречный странник» (польск.).

39

Эрик Сати (18661925) эксцентричный французский композитор и пианист, реформатор музыки, стоял у истоков таких течений, как импрессионизм, примитивизм, конструктивизм, минимализм и даже эмбиент.

40

звук будто долбаные рога Эльфландии вострубили.  «Трубят рога Эльфландии»  турне группы «Дикая охота», упоминаемое в романе «Дочь железного дракона»; само название Эльфландия отсылает к роману лорда Дансени «Дочь короля Эльфландии» (1924).

41

Бывал в таких краях, о которых вы и не слыхивали никогда,  Сагеней, Сибола, Такамагахара, Покипси, Ла-Сьюдад-Бланка  Сагенейсказочное королевство, предположительно упоминаемое в легендах североамериканских индейцев, которое безрезультатно искали французские исследователи в Канаде. Семь городов Сиболы, или Семь Золотых Городов,  сказочные города в Северной Америке, аналог южноамериканского Эльдорадо. Такамагахарав синтоизме небесный мир. Покипсиреальный (и самый что ни на есть обыкновенный) город в штате Нью-Йорк, фигурирует в эссе Урсулы Ле Гуин «Из Эльфландии в Покипси» (1973), а также в романах Рейчел Поллак «Unquenchable Fire» (1988) и «Temporary Agency» (1994). Ла-Сьюдад-Бланкасказочный город, затерянный, согласно легендам, в джунглях Гондураса.

42

Эвоеликующий возглас вакханок и менад.

43

Понимаешь? (исп. разг.)

44

И грянули развязный мюзик-холльный номер на мотив «Желтой розы Багдада»  «Желтая роза Техаса»  американская народная песня. «Роза Багдада» (1949)  итальянский полнометражный мультфильм, известный в США как «Поющая принцесса», причем главную роль в американской версии озвучивала Джули Эндрюс.

45

Я не ждала Кернунна, / Он сам решил при-и-ийти  Переделка стихотворения Эмили Дикинсон: «Я не ждала мой Смертный Миг, / Он сам решил прийти» (перев. Л. Кириллиной). Кернуннрогатое кельтское божество, точных сведений о котором практически не сохранилось.

46

Матушка Ева ходила по земле и обошла ее. Этим она раньше и занималась.  Матушка Ева здесь выступает в роли трикстера, фраза «ходила по земле и обошла ее» отсылает к образу сатаны (Книга Иова 1: 7), также присутствует аллюзия на сказки северо-западных индейских племен о Вóроне.

47

Перев. Л. Брауде.

Мать железного дракона

1 час
читать Мать железного дракона
Майкл Суэнвик
Можно купить 329Р
Купить полную версию

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3