Джон Скальци - Разорванное пространство стр 9.

Шрифт
Фон

Грейланд Вторая кивнула. Ей вовсе не требовался вынюхивающий секреты тысячелетний искусственный интеллект, чтобы понятьдо глав благородных семейств и Торговых гильдий, которыми они управляли, наконец дошло, что Поток на самом деле рушится, и, возможно, им хотелось сохранить хотя бы часть своего состояния, отправив их в единственное место во Взаимозависимости, которое теоретически могло пережить в лучшем случае еще несколько десятилетий. Чтобы сделать подобные выводы, ей хватало вполне законных финансовых отчетов и докладов службы безопасности. Она знала, что на их изучение уйдет часть сегодняшнего дня, и подозревала, что с каждым днем их будет становиться все больше.

«Об этом будем беспокоиться после»,  подумала она. Сейчас она находилась в Зале Памяти по причине смерти Дерана Ву и ее возможных последствий. Цзии, при всей его полезности, не принадлежал к числу тех, с кем следовало говорить на эту тему. Грейланд требовался тот, кто имел реальный жизненный опыт управления Взаимозависимостью и ее аристократическими домами, в частности домом Ву. Именно с просьбой вызвать такого человека она и обратилась к Цзии.

 Умер от чая,  проговорил имперо Аттавио Шестой, или, вернее, его симулякрточная компьютерная имитация. Аттавио Шестой был не только предыдущим имперо, но, по стечению обстоятельств, еще и отцом Грейланд.

Грейланд кивнула и тут же поморщилась:

 Ну мы не знаем, что дело именно в чае. Могла быть отравлена сама чашка. Или, возможно, и в чае, и в чашке содержались некие компоненты, которые, смешавшись, превратились в яд. Этим все еще занимаются следователи.

 Но это определенно был яд?  спросил Аттавио Шестой.

 Да.

 И никто не пытался замаскировать отравление, скажем, под сердечный приступ или инсульт?

 Нет.

 Никаких очевидных подозреваемых?

 Личную помощницу Дерана, Витку Чиньлунь, подавшую ему чай, допросили и держат сейчас под стражей, но, как я понимаю, почти никто не сомневается, что она ничего не знала про яд. Она явно в шоке и готова оказать любую помощь следствию.

 Тебе ее жаль?

 Она непреднамеренно отравила собственного босса, папа. Этого более чем достаточно.

 Да, конечно,  согласился Аттавио Шестой.  Ты ведь не просто так мне все это рассказываешь, верно?

 Я хотела узнать, что ты об этом думаешь.

 Я ничего об этом не думаю. Собственно, я вообще не мыслю.

Грейланд с минуту пыталась удержать готовую сорваться с языка фразу, поскольку та в равной степени относилась к Аттавио Шестому, Цзии и всем остальным имперо, а потом, вспомнив, что Аттавио Шестой перед ней на самом деле только симулякр, все же сказала:

 Сомневаюсь, что это правда.

 Что я вообще не мыслю?

 Да. Мы с тобой уже достаточно давно таким образом общаемся, и ты не раз задавал мне вопросы и давал советы. Вряд ли бы ты это мог, если бы не мыслил.

 Не совсем верно,  сказал Аттавио Шестой.  По крайней мере, в том смысле, как ты понимаешь мышление. Данный симулякр способен на качественные эвристические аппроксимации. Я могу высказывать предположения, основываясь на собственном жизненном опыте и сохраненной модели моего образа мышления при жизни.

«Собственно, по сути, это и есть мышление»,  подумала Грейланд, но не стала озвучивать свою мысль, сознавая, что в очередной раз ввязывается в телеологическую дискуссию со своим покойным отцом, или его копией, и что в данной ситуации это мало чем ей поможет.

«Наша цивилизация рушится, но при этом кто-то отравил Дерана Ву»,  вздохнув, подумала Грейланд. Очередная подлость, с которой Грейланд могла бы почти смириться, если бы это заодно не осложняло ей жизнь.

 Попробую сформулировать иначе,  сказала Грейланд призраку отца.  Что бы ты подумал на этот счет, если бы был способен думать?

 Смерть Дерана служит неким намеком,  ответил Аттавио Шестой.

 В смысле?

 Твой родственник убит на глазах у всех. Отравлен своим любимым чаем. Никто не пытался скрыть отравление, хотя сделать это было относительно легко. Убийца хотел, чтобы все понимали, что это именно убийство.

 Террористы?  предположила Грейланд.

 Возможно,  согласился Аттавио Шестой.  А может, что-то другое. Никакая организация не взяла на себя ответственность за его смерть?

 Обычные группировки, которые берут на себя ответственность за все подряд,  ответила Грейланд.  Моя служба безопасности утверждает, что никто из них не имеет к этому никакого отношения.

 То есть никаких серьезных заявлений не последовало?

 Нет.

 В таком случае, возможно, это не террористы,  сказал Аттавио Шестой.  А если даже и так, то у них некие долгосрочные цели и они не преследуют немедленную выгоду.

 Например?

 У меня пока недостаточно информации. Кто мог хотеть смерти Дерана Ву?

 Примерно половина аристократических домов,  усмехнулась Грейланд,  немалое количество военных и депутатов парламента и, вероятно, все члены бывшего совета директоров дома Ву.

 И ты,  добавил Аттавио Шестой.

 Прошу прощения?  удивленно моргнула Грейланд.

 Если мне не изменяет память, Деран Ву участвовал в заговоре против твоего правления.

Грейланд улыбнулась в ответ на его реплику, из которой неявно следовало, что симулякр покойника обладает знаниями о событии, произошедшем долгое время спустя после его смерти.

 Он выступил против заговора и выдал всех его участников,  сказала она.

 Возможно. Ты не первая имперо, которая воспользовалась информацией от перебежчика лишь затем, чтобы расправиться с ним после.

 А ты?  Грейланд, прищурившись, взглянула на отца.  Убивал кого-нибудь таким образом?

 Нет.

 Приказывал кого-нибудь убить?

 Не напрямую,  сказал Аттавио Шестой.

 Не напрямую?!

 Убийство не входило в число тех средств, которыми я предпочитал пользоваться. Но даже при этом мне не раз хотелось, чтобы кто-нибудь избавил меня от какого-нибудь священника с чересчур турбулентным характером.

 Ты приказывал убивать священников?

Грейланд понятия не имела, что у ее отца имелись какие-то проблемы с церковью Взаимозависимости, номинальным главой которой он являлся, как и она сейчас.

 Я в иносказательном смысле,  сказал Аттавио Шестой.  Можешь сама проверить. Суть в том, что я решил не делать убийства частью моего правления. Можешь, однако, поинтересоваться мыслями на этот счет у своей бабушки. Скорее всего, ее ответ будет совершенно другим.

Грейланд подумала о Зетиан Третьей, ее бабке со стороны отца, и слегка вздрогнула. Вряд ли Зетиан Третья запомнилась бы с лучшей стороны в историиили в том ее обрывке, что еще оставался.

Аттавио Шестой заметил, как вздрогнула его дочь.

 Как я понимаю, ты тоже предпочитаешь не потакать убийствам.

 Да, предпочитаю.

 Возможно, это разумно.

 Возможно?

 Убийство никогда не бывает чистым и всегда имеет последствия. Но тебе довелось править в турбулентные времена,  сказал Аттавио Шестой. Грейланд отметила про себя повторное упоминание слова «турбулентный».  Ты пережила два почти удавшихся покушения и одну почти удавшуюся попытку переворота. Вряд ли бы тебя слишком сурово осудили, если бы ты как имперо решила ускорить справедливый приговор тем, кто строил заговоры против тебя.

Грейланд представила себе перечень имен, которые могли бы оказаться в ее списке, если бы таковой у нее имелся. Ее службе безопасности хватило бы работы до окончательного коллапса Взаимозависимости.

 У нас хватает других, более настоятельных забот,  ответила она.

 Возможно, это разумно,  повторил Аттавио Шестой.  Если покончить со своим родственником решила не ты, лучше всего начать составлять список тех, кто мог бы это сделать, и посмотреть, куда это приведет.  Грейланд кивнула.  Предполагается, что ты вообще как-то заинтересована в том, кто его убил,  добавил Аттавио Шестой.  Помимо формального расследования.

 Естественно, заинтересована.

 Повторяю: он участвовал в заговоре против тебя.

 Да, но, помимо всего прочего, от его смерти мне нет никакой пользы,  сказала Грейланд.  Его задача состояла в том, чтобы управлять домом Ву и держать его в узде. Теперь он мертв, и члены совета директоров уже дерутся за власть. Если Деран окажется единственным из семейства Ву, убитым в ближайшие несколько месяцев, можно считать, что нам повезло.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Дикий
13К 92